김호웅
http://www.zoglo.net/blog/jinhuxiong 블로그홈 | 로그인
<< 3월 2024 >>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

방문자

조글로카테고리 :

나의카테고리 : 내가 추천하는 글,책

[추천칼럼1]삶과 죽음에 대한 생각 (곽가환)
2010년 12월 27일 08시 06분  조회:5096  추천:32  작성자: 김호웅


<추천자
의 말>

 

오늘 연변대학교 조선어학과 석사과정에서 공부하고 있는 학생들의 칼럼 8편을 추천한다. 한족학생들이지만 몇 년 간 조선어를 열심히 공부해 듣고 읽고 말하고 쓰기에서 상당한 실력을 갖추었다. 이 번 학기 <조선어글쓰기>를 배우면서 각자 쓴 칼럼인데, 좀 미숙한 점이 많지만, 이들의 풍부한 지식과 예민한 감수성 및 참신한 가치관과 사회비판의 힘이 돋보인다. 독자 제현의 일독을 부탁 드린다. 

 
추천인:
연변대학 조선-한국학연구중심 교수
김호웅


 

-칼럼 1 –

 

              삶과 죽음에 대한 생각

 

 

곽가환(연변대학 조선어학과 석사과정 2010년급)

 

요즘 두 편의 기사를 보았습니다.

하나는 힘 없고 빽 없는 50대 초반의 대한민국 남자 윤모씨가 자살했다는 소식입니다. 그 남자의 자살 이유는 "장애를 가진 아들이 복지혜택을 받게 하기 위해서"라고 합니다. 그의 아들은 한쪽 팔이 불편한 장애아입니다. 그는 일용직 노동으로 겨우 생계를 유지해 왔지만 최근에는 일감을 거의 찾지 못했습니다. 하루 벌어 하루 먹고 사는 처지를 벗어나지 못했습니다. 생활고에 시달리던 그는 불구자인 아들을 부양할 형편이 되지 못하자 "살아있는 게 가족에게 오히려 짐이 된다"고 자책했습니다. 그래서 지신이 목숨을 끊으면 불구자 아들이 고아가 되여 기초생활수급자로 지정되거나 장애아동부양수당을 받을 수 있을 것으로 판단한 듯합니다. 여러 정황을 감안할 때 그는 아들을 위해 극단적인 선택을 내린 것으로 보입니다.


     또 하나는 뉴욕에서 열린 제
38차 국제 에미상 시상식에 대한민국 최초로 이 상을 수상한 '풀빵엄마' 최정미씨의 이야기입니다. 그는 어릴 때 소아마비를 앓아 한쪽 다리를 절게 되었습니다. 결혼을 약속한 남자와 5년간 동거했지만 거듭된 불화로 헤어진 뒤 그는 자신의 성을 따른 두 아이를 혼자 키우고 있습니다. 엄마이면서 아빠인 최씨는 아이들을 위해 필사적으로 돈을 벌고 살림을 했습니다. 5년 전부터 그는 매해 겨울 풀빵을 구워 팔았는데, 맛있다고 소문이 나 제법 매출이 좋았습니다. 그런데 2007 7월 소화불량 때문에 찾은 병원에서 위암말기라는 청천벽력 같은 진단을 받았습니다. 수술대에 올랐으나 4개월 후 전이되었고 길어야 2년밖에 살 수 없다는 시한부 선고를 받았습니다. 하지만 최씨는 ‘아이들이 스무 살 될 때까지 반드시 살겠다’고 다짐하고 또 다짐했습니다. 아무리 아파도 그는 풀빵 장사를 그만둘 수가 없어서 새벽부터 반죽을 준비하고 늦은 밤까지 칼바람을 맞으며 장사했습니다. 그런데 2009 7 30 병마를 이기지 못하고 세상을 떠났습니다.


     이 두 기사는 다 슬프고 감격스러운 기사입니다
, 하지만 저는 윤모씨를 동정할 수는 있지만 긍정할 수는 없습니다. 아들 위해서라도 삶이 힘겨울 때 필사적으로 살지 않고 난관 앞에서 허무하게 무너지고 자살로 현실을 도피한 것입니다. 그러나 최정미씨는 아픔을 견디고 누구에게나 낙천적이고 희망적인 사람으로 비춰지고 오히려 주변사람들이 그녀부터 힘을 받고 용기를 얻습니다.


     신체가 건강하고 살림이 넉넉하고 별로 불행을 겪지 않고 잘 살지만 행복을 느낄 수 없고 오히려 자기 자신이 제일 불행스럽고 억울하게 산다고 생각하는 사람도 있습니다
. 이런 사람들은 삶이 힘겨울 때, 자신이 한없이 초라하고 작게 느껴질 때, 좌절과 실패를 두려워할 때 죽고 싶다는 생각을 합니다. 사실은 삶과 죽음은 한 순간에 결정됩니다. 부모님은 몇 십년동안 우리를 애써 키워주는데 단지 한 순간의 황당한 생각 때문에 죽음을 선택하고 있습니다. 죽고 싶을 때 병원에 한번 가보십시오. 저도 모르게 고개가 숙어질 것입니다. 우리가 버리려 했던 목숨, 얼마나 많은 사람들이 그것을 지키려 애쓰고 있습니까. 얼마나 많은 사람들이 살기 위해서 최후의 노력을 경주하고 있습니까?


      우리는 이 세상에 태어나서 그냥 살아가는 것이 아니라 자기 자신 또는 사회에 대한 책임을 갖고 살아갑니다
. 책임감이 있게 열심히 살아가야만 바람직한 삶, 의미 있고 아름다운 삶을 살수 있습니다. 저는 이런 말을 들은 적 있습니다. "하느님은 일정한 사명을 완성할 수 있도록 나 자신을 지구에 있게 하였습니다. 하지만 지금의 나는 그 사명을 안수하지 못했기에 죽지 못합니다." 죽고 싶을 때 이 말을 생각해 보십시오


[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

전체 [ 7 ]

7   작성자 : 훈민정음
날자:2010-12-29 11:56:14
'빽'은 백그라운드 약자가 맞습니다. 그것을 거론하는 것이 아니며 한글 문장을 표기할 때, '빽'보다는 '배경'으로 표기하는 것이 좋습니다. '빽이 없는' 표기보다 '배경 없는' 표기가 더 우리말을 품위있게 합니다.
6   작성자 :
날자:2010-12-28 03:22:40
사회적 뒷 배경을 말하는 빽은 영어 back(뒤,후면,등)이 아니라 뒷 배경을 뜻하는 background에서 온 약자입니다. 예를 들면 I have a strong social background. 나는 사회적으로 든든한 뒷 배경을 갖고 있다. I have a strong back physically. 나는 신체적으로 등이 튼튼하다.
5   작성자 : 훈민정음
날자:2010-12-28 01:26:55
그 이외 단락은 시간 관계상 이만 줄입니다.
4   작성자 : 훈민정음
날자:2010-12-28 01:23:23
한국어이나 고쳐야 할 점이 많기에 지적하오니 학생 지도에 도움되기를 바랍니다. 요즘 두 편의 기사를 보았습니다. 하나는 힘 없고 빽 없는 50대 초반의 대한민국 남자 윤모씨가 자살했다는 소식입니다. 그 남자의 자살 이유는 "장애를 가진 아들이 복지혜택을 받게 하기 위해서"라고 합니다. 그의 아들은 한쪽 팔이 불편한 장애아입니다. 그는 일용직 노동으로 겨우 생계를 유지해 왔지만 최근에는 일감을 거의 찾지 못했습니다. 하루 벌어 하루 먹고 사는 처지를 벗어나지 못했습니다. 생활고에 시달리던 그는 불구자인 아들을 부양할 형편이 되지 못하자 "살아있는 게 가족에게 오히려 짐이 된다"고 자책했습니다. 그래서 지신이 목숨을 끊으면 불구자 아들이 고아가 되여 기초생활수급자로 지정되거나 장애아동부양수당을 받을 수 있을 것으로 판단한 듯합니다. 여러 정황을 감안할 때 그는 아들을 위해 극단적인 선택을 내린 것으로 보입니다. 1. 힘 없고 (X)/ 힘없고 (O) '없다'는 형용사로 띄어 씀이 원칙입니다. 그러나 다음과 같은 경우는 복합어로 보아 붙여 쓰는 것이 옳습니다. 예문) 어이없다, 쓸데없다, 아낌없다, 거리낌없다, 가량없다, 가없다, 다름없다, 느닷없다, 끊임없다, 틀림없다, 상관없다, 거침없다, 변함없다, 빠짐없다, 힘없다, 어림없다, 아랑곳없다 예문에서 보는 것처럼 순우리말과 결합하는 경우 붙여 씁니다. 예문의 단어는 ‘~없다’에 부사화 접미사 ‘~이’가 결합 하면 부사가 됩니다. 첫 단락의 ‘힘+없고’는 하나의 단어로 취급하므로 붙여 씁니다. 2. 빽 없는/배경 없는 흔히 ‘뒤를 봐 줄 수 있는 배경’을 의미할 때 ‘빽(back)’이라고 표현하는데 우리말로 표현하는 것이 더 옳다고 봅니다. 3. 윤모씨가 / 윤 모 씨 가, 윤모 씨가 ‘모’는 대명사이므로 성과 띄어 써야 합니다만, 한국 표준국어대사전의 지침에 따르면 ‘김모 씨’, ‘김모 양’처럼 ‘씨, 양, 군, 옹’ 등이 올 때는 ‘모’를 ‘성’과 붙여 씀도 허용합니다. 4. 하기 위해서/ 받게 하려고, 받게 하려면 흔히 한국에서 ‘~기 위해’를 종종 쓰는 사례가 많은데 영어의 영향으로 우리말로 어떤 의도를 쓰기 위한 어미는 ‘~려고’, ‘~고자’로 쓰는 것이 바람직합니다. 5. 왔지만/왔지만, 최근에는 대등 또는 종속적인 관계의 문장일 때는 절과 절 사이에 반점(,)을 쓰는 것이 바른 문장입니다. 물론 반점을 쓰지 않아도 되지만, 절을 쉽게 구분할 수 있고 뜻을 쉽게 파악할 수 있으며 쉬어가는 부분이 있어서 글을 읽기도 편합니다. 6. 불구자인/장애인인 ‘불구자’ 라는 단어보다 ‘장애인’으로 쓰는 것이 바람직합니다. 7. 살아있는 ‘살아+있는’은 합성어가 아니므로 띄어 씁니다. 합성어로 볼 수 없으므로 띄어 씁니다. 8. 고아가 되여 한국어에서는 ‘되여’가 아니라 ‘되어’가 바람직합니다. 9. 기초생활수급자로 / 기초생활보장 수급자로 독립적인 기능을 하는 단어 사이를 띄어 쓰거나 줄임말을 풀어 씀으로써 의미를 정확하게 전달할 수 있도록 합시다. 예문) 기초생활보장 수급자로 10. 감안할 ‘감안할’은 일본어에서 온 말이므로 ‘살필’, ‘생각할’, ‘참작할’ 등으로 쓰는 것이 바람직합니다.
3   작성자 : 훈민정음
날자:2010-12-28 00:41:13
다시보니 한국어군요.
2   작성자 : 훈민정음
날자:2010-12-28 00:38:10
세계화 동포 님. 한족 '곽가환'님이 쓴 문장들은 한국어가 아니라 조선어입니다.
1   작성자 : 세계화
날자:2010-12-27 12:13:48
연변대학교 조선어학과 학생이 정확한 서울 표준말 한국어로 글을 썼네요. 이런 걸 우리가 간판과 내용이 다르다라고 말해야 되나요? 아니면 겉과 속이 다르다라고 해야 될 까요? 시대가 이미 변했으니 간판과 내용을 같게하고 겉과 속을 일치시켜야겠죠. 진실를 추구하는 게 학문의 길이 아니겠읍니까. 만약에 학과 이름을 정확히 영어로 번역을 한다면 Department of North Korean Language and Literature가 됨니다. 이렇게 되면 졸업생들은 미국 유학도 못오게 되고 서방 국가에서 경력을 추구할 경우 장애가 따를 수있읍니다. 만약에 조선어학과라고 하면서 영어로는 Department of Korean Language and Literature라고 번역한다면 그것은 정확한 번역이 아니라고 서방 국가에서는 서류가 거부될 수도 있겠죠. 한마디로 말해서 조선어학과라는 이름이 국제 조류에 안맞는 것이죠. 세계화(globalization)란 이런 것에서 출발해야 되리라 봄니다.
Total : 4
번호 제목 날자 추천 조회
4 [추천칼럼5]인터넷쇼핑(장호연) 2011-01-30 34 3287
3 [추천칼럼3] 신토불이 (양박) 2011-01-06 37 3674
2 [추천칼럼1]삶과 죽음에 대한 생각 (곽가환) 2010-12-27 32 5096
1 共生語境中的邊緣文化 2010-05-06 24 2534
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.