http://www.zoglo.net/blog/kim631217sjz 블로그홈 | 로그인
시지기-죽림
<< 4월 2026 >>
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

방문자

홈 > 전체

전체 [ 8114 ]

1314    그림자 댓글:  조회:1650  추천:0  2015-06-26
                그림자                                                         호                                           어느 날,-  ㄹ                                                                                              호롱불이 죽고... ㅗ                                                  롱                                                                ㄱ                                                                                        또,                         ㅅ                                                                                   그 어느 어느 날,-           ㅐ                                             불~                           그 호롱불의 그림자도 죽고... ㄱ                                             그리고 또,                                                             ㅍ                                    ...어느 어느 어느 날,-                                                     ㅕ                                                                                                          호                그 호롱불의 그림자의 그림자의 ...   ㅇ                                                       롱                                                              ㅎ                                                                                   그리웠쑤예...                 ㅗ                                                              불~                               그 어느 날,-   ㅏ  
1313    혈과 루 댓글:  조회:1661  추천:0  2015-06-26
(논밭 3D그림)                                                                                       穴 과 樓                                      그            갈무리           저              오늘도           또                                언덕빼기에    커다랗게     재 너머로       새하야니      황혼위    파아랗게                                맥              우               곰                우               생          우                                맥              렷               곰                렷               생          렷                                히              이               히                이               히          이                                                                        치              떠               묵                떠               쿡          떠                                솟              오               상                오               쿡          오                                는              르               하                르               찌          르                                곧              는               며                는               르          는                                고              내               꿈                내               려        고향ㅡ                                 곧              고               꾸                고               하          영                                   은              향               는                향               는          원                           마음 마음         ㅣ         매듭 매듭            ㅣ          야심 야심     할...                        ㄹ ㅗ ㄱ, ㅅ ㅐ ㄱ, ㅍ ㅕ ㅇ, ㅎ ㅗ ㅏ, ㅍ ㅕ ㅇ, ㅎ ㅗ ㅏ, ㄹ ㅗ ㄱ, ㅅ ㅐ ㄱ,    
1312    얄美은 詩란 놈 댓글:  조회:1709  추천:0  2015-06-26
[ 2015년 12월 10일 09시 56분 ]             @!@                                                                 그날의 오전의 탈을                                               그날의                   오후의 탈을                                           그날의       탈       탈        저녘의 탈을                                                            그날의              !               새벽녘의 탈을...                                                                      그날의 탈을ㅡ                                               그 누군가가 쓰고 있던 탈인가                                                    내가 쓰고 있었던 탈을                                              지금은 훌러덩 벗어 내동댕이친,-                                       오늘도 또 다른 그 누군가가 쓰고 있는 탈,-                                                     하          *!*          호                                                    하             호                                               ...하            탈              호...                               ㄹ ㅗ ㄱ, ㅅ ㅐ ㄱ,~                   ㅍ ㅕ ㅇ, ㅎ ㅗ ㅏ,~            
1311    메아리 댓글:  조회:1760  추천:0  2015-06-26
  [ 2015년 12월 10일 09시 20분 ]     로아티아한 인권조직령도가 당국 녀대통령과 수도 자그레브에서 함께 사진을 찍다 바지가 흘러내리는 웃지 못할 일 발생. ㅋ...    메아리                                                                         山                                                          山山                                                         山山山                                             山은 파아랗게 맛보기 하다...                                                                        야~호~                                                                   삼키다                                                                       삼키다                                                                     삼키다 ...                                                        山은 얼굴이 퍼렇게 질린다...                                                                 야~하~~오~호~~                                                                   뱉는다                                                          뱉는다                                                                         뱉는다...                                                                             .                                                                             .                                                                             .                                                             그리고, 沈默이 흐르고... ...                                              ㄹ ㅗ ㄱ, ㅅ ㅐ ㄱ, 山은, ㅍ ㅕ ㅇ, ㅎ ㅗ ㅏ,    
1310    노을 댓글:  조회:1778  추천:0  2015-06-26
                         노을                                                             고                                                                                                독                                                                  과                                                         고독과 고독이다가                                                         그                                                         리                                                         움                                                     그리움 그리움 그리움이다가                                                        해     님                                                         해                                                      해 님 이                                                    그리움으로 그리움으로 하냥                                                                                                          발그무레 흐르다가                                                                           부                                                            딛히고부딛히는                                                    피                                                                                울음 !  피울음 !  
1309    댓글:  조회:1589  추천:0  2015-06-26
                                                                         꿩                        몇냥의                    녹쓸은 쇠돈과 ~              ㅊ ㅕ ㅁ 몇되의                           쭉                            정                              이 강냉이와 -~                        몇파운드의 싸구려 용두질과 --~~                         팔음속에서 팔음속에서 八音속에서                        捌佾舞 팔일무 곰삭여내는,---~~~                                   八音           八音                                                             ㄹ ㅗ ㄱ, ㅅ ㅐ ㄱ,         ㅍ ㅕ ㅇ, ㅎ ㅗ ㅏ,  
1308    표절과 모방 댓글:  조회:6734  추천:0  2015-06-26
  표절     다른 사람의 글을 취하여 자기가 쓴 것처럼 행세하는 행위.   이러한 사기행위는 문서위조죄 내지 저작권침해죄와 밀접한 관련을 가지며, 일반적으로 저작권법 위반이 된다. 그러나 단지 똑같은 사상(思想)이 다른 어구로 표현되었을 경우에는 계약침해가 성립되지 않는다. 또한 아주 똑같은 표현일지라도 그것이 독자적으로 얻어졌다는 것이 입증될 경우에는 침해행위를 구성하지 않는다.     이것은 백과사전에서 나오는 표절에 대한 정의.     모방     심리학에서 다른 사람이나 동물의 행위를 보고 자극을 받아 비슷한 행위로 재현하거나 실행하는 일.   본질적으로 모방에는 모방자의 주의와 반응을 인도하는 모델이 있다. 기술적(記述的)인 용어로서 모방은 넓은 범위의 사회적 적응을 말한다. 수동적으로 학습된 사회적 행위를 재현하거나 다른 사람의 생각과 습관을 신중하게 받아들이는 행위는 물론, 다른 사람이 하품할 때 따라서 하품을 하는 따위의 일상적 경험까지도 모방에 포함된다.    표절의 기준에 대한 네티즌들의 관심이 높아지고 있다.  표절이란 다른 사람의 저작으로부터 전거를 충분히 밝히지 않고 내용을 인용하거나 차용하는 행위를 말한다.   반면에 저작권 침해는 다른 사람의 저술로부터 상당한 부분을 저자의 동의 또는 이용허락 없이 임의로 자신의 저술에서 사용한 행위를 가리킨다. 그러므로 지식의 확산을 위해 공정하게 사용될 수 있는 정도를 넘는 경우라면 설사 전거를 밝혔더라도 저자의 동의가 없었다면 저작권 침해가 발생할 수 있다.   표절도 출전을 밝히기만 하는 것으로 전부 방지되는 일은 아니다. 자기 이름으로 내는 보고서나 논문에서 핵심 내용이나 분량의 대부분이 남의 글에서 따온 것이라면 출전을 밝히더라도 저작권 침해 또는 표절이 될 수 있다. 남의 글이나 생각을 베끼거나 짜깁기해서 마치 자신의 업적인 것처럼 공표한 셈이 되기 때문이다.    이처럼 표절이란 흔히 지식재산에 대한 도둑질 또는 절도로 불리지만, 사법적인 의미에서 형사 문제로 다루는 관행은 확립되어 있지 않다. 표절이 형사상 범죄로 간주되지는 않는다는 뜻이다.   표절에 해당하는 행위가 때때로 저작권 침해, 불공정 경쟁, 도덕적 권리의 침해 등과 같은 명목 아래 법정에서 다루어지기도 하지만 그것은 매우 예외적인 일이다. 결국 글을 쓰는 사람뿐만 아니라 음악이나 미술 등 창작 활동을 전문으로 하는 사람이라면 실질적 유사성이 저작물의 종류 또는 그에 포함된 아이디어의 종류에 따라 달라질 수밖에 없다.  그런 점에서 표절 또는 무단 복제를 최종적으로 판단하기 위해서는 사례별로 인용 정도와 범위, 표현 방법 그리고 전문 분야에 따라 그 기준을 달리 적용해야 한다. 곧 문학작품 등 특정 저작물의 저작물성 및 창작성, 나아가 저작권 침해 여부 등을 판단하는 기준에 대해서는 구체적인 저작물을 통해 개별적으로 살피는 것이 가장 합리적이다.  
1307    메되지 댓글:  조회:2163  추천:0  2015-06-24
                                                 메돼지            ) 편지를 보내도(       욕         -핸드폰       스마트폰 쳐도      욕    심         심     으             -메일 띄워도                로                                 어제도 소식 없었다능께ㅡㅡㅡ록~                     .                                    오늘도 소식 없는기라잉ㅡㅡ                   색~                                   .               역시 역시 소식 없쑤꾸매예ㅡ     평~                                  .  ...흑      흑                    흑   흑        화~                                             진       진                    진   진                                        주        주                       주   주                                      만든다랍시고 여직 소식 한쪼가리 없다아임껴        
1306    고라니 댓글:  조회:1584  추천:0  2015-06-24
 고   라   니                 엇 허, 왕관은?-                         ...왕관은                              아마                                   전                                    당                                      포에 맡기고                                       술값으로 챙겼을감?...            ...~                                아니, 왕관을 오로지 상납했을지도...                                 그  그                              음 음                                 것  것                              음 음                                도  도                             그  그                                아  아                             래  래                                  닐  닐                              그  그                                   걸   걸                             래   래      ㄹ ㅗ ㄱ, ㅅ ㅐ ㄱ,    ...   ...                             ...   ...  ㅍ ㅕ ㅇ, ㅎ ㅗ ㅏ,                            음... 그래 그래 왕관을 아예 사양했을거야...  
1305    댓글:  조회:1636  추천:0  2015-06-24
                        개                                     컹     컹                                                                                컹                                        왕...                                              詩     詩                                                                          =~~~"                                                            畵                                                                                                    乙  ㄹ ㅗ ㄱ, ㅅ ㅐ ㄱ, ㅍ ㅕ ㅇ ,ㅎ ㅗ ㅏ,                        ~~"                                                                       컹컹..                               =~"                                                   지  ㅍ ㅕ ㅇ, ㅎ ㅗ ㅏ, ㄹ ㅗ ㄱ, ㅅ ㅐ ㄱ,                                                                      컹컹컹...                                                      기                                                              켕            켕          켕      켕                                                             켕             켕          켕      켕                                         
1304    보리... 삶...보리... 삶... 그리고... 댓글:  조회:1610  추천:0  2015-06-24
    보리 한알과 등록되잖은 ®와 일회용 삶과           보리깜부기와 구혼광고와 흰 그림자의 삶과                            그리고 그 어느 날...                                                                                                                                                      그                                            어느                                            날,                                              새벽                                            녘,                                              대자연의                                            뒷소리여                                              사슬과 사슬                                            뚝                                            뚝                                            끊히는                                            소                                            리                                            소                                            리                                            ㅣ                                              엇허, 젠장칠,-                                            철(節) 그른,                                            피기없는 보리 잎파랑이                                            이 내 손목                                            덥썩                                            잡                                            는...    
1303    열려라 들깨... 열려라 흑깨... 열려라 참깨... 댓글:  조회:1885  추천:0  2015-06-24
 열려라 참깨               (open sesame)                                                                                          엊그제 이러구러 문 만들다 놋쇠며 철붙이며 대못으로 뚝딱 뚝딱 섣부르게 문 만들다 열다 sjz8@hanmail.net jsz-8@hotmail.com jsz8@hanmail.net zl1217@live.co.kr ... ... 꽃들이 강강수월래 피여나고   나비며 꿀벌이며 흐드러지게 날아예다 시내물도 주저리주저리 흐르고 모래무치며 돌쫑개며 내노라 헴치다 ... 어느 날, 문득, 모든 관문 자물쇠와 과 벗되다   열려라 참깨ㅡ 열려라 참깨ㅡ   에 부딪쳐 피투성이 된 메아리뿐...   또, 뚝딱 뚝딱 섣부르게 새문 만들다 놋쇠며 철붙이며 대못으로 요지음 이러구러 새문 만들다 열다 열다 kim631217@daum.net jinshengzhong8@163.com ... ... 새소리 이 산 저 산 옮아가다 날바다 파도소리도 정겹게 들리다 들개들도 콩콩 왕왕 짖으며 달려오다 죽림(竹琳)의 록색 설레임도 누벼가다 ... ... 오호라,ㅡ 제발 열려라 참깨! 이여!ㅡ        
1302    <<수염문제>> 댓글:  조회:1734  추천:0  2015-06-24
                                                                                 쥐 수염           ㅡ서수필(鼠鬚筆)이라 금값   미꾸라지 돌기물                      ㅡ보신탕이라 은값   보리 껄끄러기                         ㅡ개떡이라 동값   텁석부리 구레나룻ㅡ...   텁석부리구레나룻날마다자라고자라도 깎지않으면사장님얼굴검푸르죽죽하고 또날마다자라고자라도깎지않으면안해 욕사발앞턱뒤뜨락왈카당덜커당하고고 이고이아버지어머니만들어준살갗을뚫 고나온것그것바로키우고싶지만회사에 서잘리우지않고아해의우유벌이를위해 서라면바로그구레나룻그아까운그구레 나룻면도칼날짓씹게자리를내줘야함은 또위대한남자의용두질짓밟힌지한세상 안전면도로깎던지전기면도로깎던지세 금은내야하고월급카트눈금날마다줄어 들고텁석부리구레나룻아버지어머니만 들어준감사하고감사한살갗뚫고나오는 데이눔인들어찌하리오오호라여보소이 빠진이눔아의밥사발그냥그대로주소잉 텁석부리구레나룻무사하고무사하기만 텁석부리구레나룻록색평화록색평화여   오늘도, 당신의 수염은,- 무사함니껴...            
1301    록색평화 세계년을 위하여 댓글:  조회:1677  추천:0  2015-06-24
[ 2015년 07월 01일 07시 44분 ]       록색평화 세계년을 위하여                                                                                   잊혀져가는 가는 해 묵은 해ㅡ 그렇게도 다사다망했던 묵은 해 가는 해ㅡ 그리워 그리워 또 다시 떠올리면, 슬픔으로 얼굴 붉어지고 부끄러움만 허겁지겁 늘 앞섭니다 묵은 해 가는 해,ㅡ 그리워 그 이름 가는 년(年),ㅡ 서로서로 항용 사랑하는 마음으로 풍요로움 향해 씨앗 뿌려 새싹 키웠고 철철 꽃펴나는 세월속에서 아름다운 결실 위해 흥건히 별무리 쏟았습니다 ㅡ 꽃맘과 함께 고개길 걸었고 가시밭길 벼랑길 허위터벅 톺우며 ㅡ 꽃을 사랑하는 맘도 뜨겁게 키웠습니다 잊혀져가는 묵은 해 가는 해여ㅡ 안녕?!안녕!?... 물소리처럼ㅡ 새소리처럼 속삭이며 흐르기를,ㅡ 꿀벌처럼ㅡ 비들기처럼 유유히 날아 가기를,ㅡ 어느 순간 순간의 헛디딤도,ㅡ 그 한 계절의 몇번의 상처도,ㅡ 묻지 말아요, 묻지 맙시다... 되돌아 보지 맙시다... 오늘의 길위에서 래일이 우릴 부릅니다ㅡ     안녕?ㅡ 꾸준함과 부지런함과 그리고 여유와 평화가 깃든, 희망과 새꿈으로 가득찬 오는 해 새해여!ㅡ 반가워 반가워 또 다시 찬란히 포웅하면, 사랑스러운 해님과 성스러운 달님은 새해와 함께 성큼 문지방 넘습니다 새해 오는 년(年),ㅡ 반가워 그 이름 다시 불러 새해,ㅡ 서로서로 늘 사랑하는 마음으로 풍요로움 향해 뛰여 갈 때 기름등잔이며, 우산이며, 지팽이며...를 건늬다주고 저 구름과 같이 빈손으로 가는 삶의 길에서 사시절 앞마당 알밤만 줍는 꿈 꾸지 맙시다 근면으로 황금탑 세우는 일기장에 꽃무지개 그리고 험산준령 너머너머 희망사항 빛내이며 온 세상 평화로운 눈빛이 하냥 넘쳐나게 합시다 반갑게 맞는 오는 해 새해여ㅡ 안녕?! 안녕!? 땅과 함께ㅡ 하늘과 함께ㅡ 약속하기를,ㅡ 산과 함께ㅡ 바다와 함께ㅡ 맹세하기를,ㅡ 얼씨구 절씨구... 어절씨구 저절씨구...  우리 모두 떠납시다... 힘차게 활기차게ㅡ 가다가 힘들면 쉬여 가더라도,ㅡ 오늘의 꾸준함으로 래일 지켜 나아가도록,ㅡ 너, 나, 타가 ㅡ...     여보세요! 새해 종소리 울립니다! 앞엔 정중한 깨우침의 높다란 산이 보입니다 앞엔 흉금 넓은 도전의 검푸른 날바다가 보입니다 우리 모두 정녕 저기 저ㅡ 만리창공 향해 훨훨 날아 날아 봅시다...     록색평화 세계년(年)의 새해를 위하여ㅡ                                건배!~                                          건배!~                                                  건배!~                                             건배!~    
1300    한춘 추모시 댓글:  조회:1591  추천:0  2015-06-24
    한춘 추모시∙ 단풍잎                                                                                                    一고 한춘스승님께                                                                                                                                                                     1초,                                                60분,                                                삼시절(3时节)...                                                눈을 열다 빠금히                                                눈을 펼친다 푸르통통                                                  눈을 비빈다 뱌비작바비작                                                눈에 피멍울 맺혔다 빨긋빨긋                                                ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ...                                                  ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ...                                                   1 2 3 * 5...                                                   A B C D...                                                   도레미파...                                                   ...                                                 시험 끝마친                                                     온 동네 칠색카니발들,                                                 구멍난 팔만리 창공 향해                                                 열두가락 만장(輓章),ㅡ                                                     펑펑                                                     날린다                                                     빨강빨강...                                                                           ㅡ 문예부간에서.  
1299    최후의 한 넋 댓글:  조회:1814  추천:0  2015-06-24
    ∙시∙ 최후의 한 넋(외2수)                                                                          오늘도,   어물쩍 슬커덩 톱장이들 잔치판이다가   응근짝 어슬렁 도끼장이들 푸줏간이다가   한 이파리 쓰러질 때…     그 어느 날 늦은 오후,   왈칵벌컥 고갈되여가는 눈,   코, 비영비영 문드러져가고 있슈   흐물흐물 황들여져가는 귀,   입, 웅성웅성 흐너뜨려져가고 있슈   히룽히룽 도난당하고 있는 알,   그리고, 모든것,-...   또…   어물쩍 슬커덩…   응근짝 어슬렁…   재 너머너머   또 다른 한 이파리무리들 쓰러질 때     그 어느 날 찰나,   사슬과 사슬들이 끊히는 소리   소소리 생아우성으로 철철 나붓기고   저 드넓은 하늘도 구멍 펑 뚫려져   시허연 소금밭 뒤집어쓰고 있슈   해달별 초침 헝클어져 지지콜콜 앓고   티끌 실컷 먹고 북망산에 오르고 있슈     그 어느 날 새벽녘,   최후의 한 넋과 이파리 쓰러질 때…   앗,- 도롱이가에서 폴짝폴짝 뛰놀며   개굴개굴 구성지게 윤흐르며 울어대던   성스러운 논두렁 청개구리들은?!…     —오늘도, 당신의 날씨는,-           모두들 무사함둥…       비술나무타살사건, 그리고…       수양버들골목은 숨박꼭질하다   줄무늬하며 달려오고   소나무골목도 외발뜀놀이하다   리듬결로 달려오고   백양나무골목도 소꿉놀이하다   잔물결로 달려오고   울 외삼촌 눈곱만한 신수리부를   켜켜이 뿌리치고 달려와   어깨친구 흥얼흥얼 하는   비술비술 비술나무골목,-     이파리 움트는 소리   색바람 다 쫓아먹기전   새소리와 함께 억장 너머   파아랗게 들려오던 골목,-     열두폭치마저고리 정다운 손톱여물과   두루마기들의 풋풋한 발자국소리도   새하얗게 번져가고 번져오던 골목,-   보리밭 꺼이꺼이 꿰질러 달려온   돌담길 사이 사이로   가지 가지마다의 애환과 함께   별빛 달빛 해빛 천만억겁   올망졸망 걸어놓던 골목,-     얼쑤,- 오늘, 백여년 세월네월   파아란 꿈자락 쓸어진다   향기로운 사과배를   뒷골목으로 시집 보낸채   둥기당당 가야금 열두가락   억박자로 끊힌채   들숨과 날숨,   저 그늘과 저 티끌마저도   애처로이   애처로이   새까맣게 너부러진다…     후유,- 아름드리 명운 서리고 서린   비술나무 나이테 음반에서   유구한 해란강 전설과   그 궤적의 광음과 함께   애달피   애달피   장송곡으로 흘러나오는 이때,     뭇새들과   뭇잡소리들과   뭇티끌들과 함께   새하야니   새하야니   골수없는 철부지 라침판 찾는라   너, 나, 그,-   처절히 처절히 갈팡질팡 하고 있는,   바로 이때…            —당신들의 들숨과 날숨,-          모두들 무사함둥…       향음별곡       이 강,   저 강,   두루마기 가랭이에서   서러이 서럽게 털어버리다   이 산,   저 산,   열두폭 쪽지게에서   한스레이 한스럽게 내려버리다     햇발도 열두발짜리 막치기-버빡골   달발도 열두발짜리 막치기-버빡골   별발도 억만겁짜리 막치기-버빡골   개꼬리같은 조이삭이다가   애기밥통같은 감자무우이다가   명태눈알같은 보리쌀이다가   시래기토장국 구수히 불러 모음이다가   또개걸윷모뒷똘 얼쑤 쾌지나칭칭이다가   건너 건너   넘어 넘어   하아얀 백토길 휘익- 휙- 둘러   흑토벽 꿰지러 옮아 옮아   새하야니       새하야니 나붓기다...     저 성스러운 나붓김속,   너머,ㅡ   옥좌(玉坐)도 밉다 미워   옥관(玉冠)도 싫다 싫어   옥쇄(玉璽)도 더더욱 가거라   ...   그립다       그리워   또       다시 한번     그렇게도 찬란했던   버빡골의 씨알밤과 함께 살고지고...     ㅡ버빡골님들,-      모두들 무사함둥...                                                에서  
      (세계 최고의 여성 수중 사진작가 - 제나 할러웨 대표작품)                구씨의 무한대...                                                                     구씨는 력사적인 오해로 인하여 여직 해결되지 못한 취직문제 때문에 인사국으로 갔다.   인사국에서는 로동국으로 가보라고 하였다.         그는 부랴부랴 로동국으로 갔다. 거기서는 또 래신래방사무실에 가보라는것이였다.   그는 또 헐떡헐떡 래신래방사무실로 달려갔다.         ㄹ간부: 2층에 가보시오.         ㄷ간부: 3층에 가보시오.         ㄴ간부: 4층에 가보시오.         ㄱ간부: 웃층에 가보시오.         구씨는 허둥지둥 밖으로 나왔다.         (젠장 5층이 어데 있는가?...)         ㄱ간부: 3층에 내려가보시오.         구씨: 네!         ㄴ간부: 2층에 내려가보시오.         구씨: 네!...         ㄷ간부: 1층에 내려가보시오.         구씨: 네?...         ㄹ간부: ...?!         구씨: 아래층에 가보랍니까?         ㄹ간부: 여기가 마지막층인데!-         구씨: ?...         구씨는 광활한 "무한대"에서 헤매댔다.         구씨는 색바래져가는 4층청사를 바라보다가 백화점으로 반달음을 놓았다.         소가죽구두 한컬레를 사려고...       @@ "연변일보" 해란강 부간에 실렸던 "초단편소설"(증명인: 최룡관시인, 리종섭선생 편집).         
1297    검정말을 잃고... 댓글:  조회:1615  추천:0  2015-06-24
검정말을 잃고...                               ㅡ고 한춘시백님께                                                                     그날 따라 유난히 비가 짖찌져지고 있었습니다...   비물 밟는 이내 발길이 참 무겁기만 하였습니다       신문사로 향하여져야 할 발길이였습니다   대학가로 향하여져야 할 발길이였습니다   세미나실로 향하여져야 할 발길이였습니다   중앙대가로 향하여져야 할 발길이였습니다   선술집으로 향하여져야 할 발길이였습니다   하지만 하지만,ㅡ   그날, 낯설은 홍십자로 향해지는   열둬가락 발길이 참 무섭기만 하였습니다   천갈래만갈래 손톱여물 참 피멍든지 오랩니다   ...   송화강반에서 효용하던 검정말이였습니다   북방의 하늘에서 별을 따던 시채굴인이였습니다   프랑스 파리 베르톤 예술리론대학과   서울 이상예술창작대학의 독학인이였습니다   하늘이 높고 땅이 얼마나 넓은지 모르는,   7천만 영탄조를 읊조리는 풍유인이였습니다   하지만 하지만,ㅡ   그날, 낯설은 병동을 엉거주춤 한정없이 지키는   백발로인을 마주하기가 참 내내 찧혔습니다   깜장말은 검정말앞에서 참 빻지 못했습니다   ...   0307/2013   깜장말은 검정말한테 총총 쫓기웠습니다...   1707/2013    깜장말은 검정말의 리력서에 검정테를 두릅니다...   1708/2013   깜장말은 검정말의 이메일에 문안편지 띄웁니다...   ...   시의 본연기빨을 들었을 때에도    음양님들의 눈총을 새총으로 맞불놓았었다고,-   평론의 맞바람기빨을 찢을 때에도   보리삭은 독주님들과 새벽안주 정나미 했었다고,-   수필의 채색기빨을 휘날릴 때에도   독초님도 곁들어 곁공해를 무척 구수히 주었었다고,-   ...   하지만 하지만,ㅡ   오늘, 모든것 결곱게 문학궁전으로 모셔 드립니다...   정말 모든것 맘 너머너머 활시위 놓아 드립니다...   깜장말은 혼백과 함께 홑길을 되묻고 되묻습니다...           오늘   도,-   유   난   히   깜장말은 검정말의 詩의 들녘을   처절히 처절히 갈퀴질하는 까닭은 또,-       韓봄(春)詩伯翁,ㅡ   무사함둥...      
1296    <夏至> 시모음 댓글:  조회:5580  추천:0  2015-06-22
        최원정의 '하지(夏至)' 외 +== 하지(夏至) == 장맛비 잠시 멈춘  하늘 사이로  자귀나무 붉은  꽃등을 켰다  주먹만 한 하지감자  뽀얀 분 나게 찌고  아껴 두었던 묵은지  꺼내는 순간  어디선가 들리는  매미의 첫 울음소리  놋요강도 깨질듯 쟁쟁하다 (최원정·시인, 1958-) +== 夏至하지 ==  창문을 열고 집어낸다  무릎에 떨어진 머리카락  한 올만큼 덜어지는  나의 죄  바늘강 같은 매미울음 속으로  떠가는구나  시름없이 육체를 벗어나는  내 혼의 실오라기  어제의 바람이  어제의 하늘이  하지감자알로 굵었는데. (김수우·시인, 부산 출생) +== 하지夏至 == 밤이라고 하기엔 밖이 너무 밝고  낮이라고 하기엔  저녁 시간이 꽤나 깊어있다  백야白夜같은 하지夏至  낮이 가장 길다함은  밤이 가장 짧다는 말  하루의 주어진 같은 시간  시계는 멈추지 않고 제 갈 길을 가건만  태양은 저 혼자 밤을 즐기려는 듯  가던 길을 멈추고  태연히 지구촌을 내려다보며  조용히 홀로 따갑게 미소 짓는다  쉽게 잠이 오지 않는다  밤은 짧고 짧은데… (오정방·재미 시인, 1941-) +== 하 지  ==  어머니 눈물져 떠나온 고향집에선  이 여름도  봉숭아가 주머니를 부풀립니다.  간장 항아리 놓였던 자리에  잡초 무성한 마당귀 우물가에  화르르, 화르르  석류처럼 꼬투리를 터뜨립니다.  인적 끊긴 집 둘레로  고추잠자리만 비행할 뿐,  먼지 낀 헛간에는 녹스는 농기구들.  허물어진 돌담을 끼고  해바라기만 줄지어 서 있고  그 무표정한 그늘을 딛고  토실토실 물이 오른 봉숭아 몇 그루,  듬성듬성 버짐이 핀 기와집 처마 밑에  해마다 둥지 트는 제비와 놀며  흰색 분홍색으로  여름을 부지런히 피워올립니다.  그런 날,  어머님 손톱에도  문득 바알간 꽃물이 돕니다. (임동윤·시인, 1948-) +== 낮에게 ==  양력 6월 22일 오늘은 하지(夏至) 일년 중  네가 제일 긴 날. 동짓날부터 살금살금  발돋움하더니  마침내 너의 키 방금 최고조에 달하였네. 그 동안  참 많이 애썼구나 정상을 밟았으니 이제 내려와야 하겠지만 다시 키가 짧아짐을  슬퍼하지 말렴.  너를 대신하여 차츰 길어질 밤의 그림자 속에서 지금껏 쌓인 피로 말끔히 씻으렴. 내년 이맘때  기쁘게 재회할 것을  우리 새끼손가락 걸어 굳게 약속하자. (정연복·시인, 1957-)
달팽이 약전(略傳)            - 서정춘(1941~ )   내 안의 뼈란 뼈 죄다 녹여서 몸 밖으로 빚어낸 둥글고 아름다운 유골 한 채를 들쳐 업고 명부전이 올려다 보이는 뜨락을 슬몃슬몃 핥아가는 온몸이 혓바닥뿐인 생이 있었다 혓바닥뿐인 생이라니! 달팽이의 한 생은 고달팠으리라. 달팽이는 제 뼈를 녹여 만든 누옥(陋屋) 한 채를 등에 짊어지고 끌며 일생을 보낸다. 등에 얹은 집의 무게는 달팽이가 감당해야 할 평생의 수고다. 온 뜨락을 혓바닥으로 핥으며 드난살이하는 처지라도 달팽이를 부러워하는 이 없지 않으리! 집 없는 설움에 눈시울이 붉어진 적이 있는 사람들이 그럴 것이다. 내 콧날이 시큰해진 것은 ‘달팽이 약전’이 집 없이 한세상 떠돈 내 ‘아버지 약전’이었던 탓이다. <장석주·시인> 서정춘 시인   1941년 전남 순천에서 태어나 순천 매산고등학교를 졸업했다. 1968년 『신아일보』 신춘문예로 등단하여 작품 활동을 시작했으며, 2001년 제3회 박용래문학상과 2004년 제1회 순천문학상을 수상했다. 시집으로 『竹篇』(동학사, 1996)『봄, 파르티잔』(시와시학사. 2001)『귀』(시와시학사. 2005)가 있다. -------------------------------------------- 죽편(竹篇) 1           - 여행           여기서부터, ―― 멀다           칸칸마다 밤이 깊은           푸른 기차를 타고           대꽃이 피는 마을까지           백년이 걸린다   빨랫줄     그것은, 하늘 아래 처음 본 문장의 첫줄 닽다 그것은, 하늘 아래 이쪽과 저쪽에서 길게 당겨주는 힘줄 같은 것 이 한 줄에 걸린 것은 빨래만이 아니다 봄바람이 걸리면 연분홍 치마가 휘날려도 좋고 비가 와서 걸리면 떨어질까 말까 물망울은 즐겁다 그러나, 하늘 아래 이쪽과 저쪽에서 당겨주는 힘 그 첫 줄에 걸린 것은 바람이 옷 벗는 소리 한 줄뿐이다   -현대시학.2005년 11월호-         텅     범종이 울더라   벙어리로 울더라   허공에서    허공에서     허공은   벙어리가 울기 좋은 곳   허공 없으면   울 곳 없으리     계간 『유심』 2009년 3~4월호 발표   초로   나는 이슬방울만 보면 돋보기까지 갖고 싶어진다  나는 이슬방울만 보면 돋보기만한 이슬방울이고  이슬방울 속의 살점이고 싶다  나보다 어리디 어린 이슬방울에게  나의 살점을 보태 버리고 싶다  보태버릴 수록 차고 달디단 나의 살점이  투명한 돋보기 속의 샘물이고 싶다  나는 샘물이 보일 때까지 돋보기로  이슬방울을 들어올리기도 하고 들어 내리기도 하면서  나는 이슬방울만 보면 타래박까지 갖고 싶어진다.     혼불 1     오, 불아 누가 훅 불어버린 불아 눈감고 눈 준 명목暝目도 버려놓고 겁도 없이 겂도 없이 일확천금 허공만을 훔쳐서 떠돌이로 달아나는 너, 마지막 처음인 불아   계간 창작과 비평2006년 여름호[창비]에서         돌의 시간   자네가 너무 많은 시간을 여의고 나서 그때 온전한 허심으로 가득 차 있더라도 지나간 시간 위로 비가 오고 눈이 오고 바람이 세차게 몰아쳐서 눈을 뜰 수 없고 온몸을 안으로 안으로 웅크리며 신음과 고통만을 삭이고 있는 그동안이 자네가 비로소 돌이 되고 있음이네    자네가 돌이 되고 돌 속으로 스며서 벙어리가 된 시간을 한 뭉치 녹여 본다면 자네 마음속 고요 한 뭉치는 동굴 속의 까마득한 금이 되어 시간의 누런 여물을 되씹고 있음이네         오늘, 그 푸른 말똥이 그립다   나는 아버지가 이끄는 말구루마 앞자리에 쭈굴쳐 타고 앉  아 아버지만큼 젊은 조랑말이 말꼬리를 쳐들고 내놓은 푸른  말똥에서 확 풍겨오는 볏집 삭은 냄새가 좀 좋았다고 말똥  이 춥고 배고픈 나에게는 따뜻한 풀빵 같았다고 1951년 하  필이면 어린 나의 생일날 일기장에 침 발린 연필 글씨로 씌  어 있었다   오늘, 그 푸른 말똥이 그립다     종소리    한 번을 울어서 여러 산 너머 가루 가루 울어서 여러 산 너머 돌아오지 말아라 돌아오지 말아라 어디 거기 앉아서 둥근 괄호 열고 둥근 괄호 닫고 항아리 되어 있어라 종소리들아                                                                                                                                                                      저수지에서 생긴 일 2     어느 날 저수지 낚시터엘 갔었더랍니다 처음에는 저수지 물이 아주 잔잔해서 마치 잘 닦인 거울 속 마음 같아 보였는데 거기다가 길게 날숨 쉬듯 낚싯줄을 드리웠는데 때마침 저수지 물이 심각하게 들숨 날숨으로 술렁거렸고 난데없는 왜가리의 울음방울 소리엔 듯 화들짝 놀란 물고기가 저수지 전체를 들어 올렸다가 풍덩풍덩 놓쳐버렸기 때문에 나 역시 낚싯줄에 간신히 걸린 한 무게를 깜짝깜짝 놓쳐버릴 수밖에 없었더랍니다 그러자 저수지 물은 다시 잔잔해졌고 아 이렇게 한순간에 일어난 "긴장감 속에 깃든 평화"를 나는 이 세상 어느 곳에서도 아직 맛본 일이 없었더랍니다.     화음(和音)      햇볕이 질화로처럼 따뜻한 봄날이다    일전, 쑥밭골 미나리꽝에서는 새순 돋아 일어나는 미나리의 연약한 힘에 받혀 살얼음 바스러지는 소리가 사금파리처럼 반짝거리다가 홰를 치는 장닭울음 소리에 채여 지리산 화개철쭉으로 사라지는 화음이 멀기도 하였다     낡은 집 돌담각에 등을 대고 오돌오돌 앉아서 실성한 듯 투덜거리는 저 홀할머니의 아들 하나는 빨치산이었음을 나는 알고 있다       푸른 시 (2006년 제8호)       수평선              하늘 밑 바다 위에 빨랫줄이 보인다.  빨랫줄 위에는                 다른 하늘이 없고  빨랫줄에  빨래는 파도뿐이다  봄, 파르티잔                          서정춘     꽃 그려 새 울려 놓고 지리산 골짜기로 떠났다는 소식   -------------------   빨래줄       그것은, 하늘 아래 처음 본 문장의 첫줄 같다 그것은, 하늘 아래 이쪽과 저쪽에서 길게 당겨주는 힘줄 같은 것 이 한 줄에 걸린 것은 빨래만이 아니다 봄바람이 걸리면 연분홍 치마가 휘날려도 좋고 비가 와서 걸리면 떨어질까 말까 물방울은 즐겁다 그러나, 하늘 아래 당겨주는 힘 그 첫 줄에 걸린 것은 바람이 옷 벗는 소리     한 줄 뿐이다   ------------------     고추잠자리       저! 일획으로 커진 성냥개비만한 것 저것이 여러번씩 내 속눈썹 지지는 마른 번갯불이네     ------------------     꽃신       어느 길 잃은 어린 여자아이가 한 손의 손가락에 꽃신발 한 짝만을 걸쳐서 들고 걸어서 맨발로 울고는 가고 나는 그 아이 뒤 곁에서 제자리 걸음을 걸었습니다 전생 같은 수수년 저 오래 전에 서럽게 떠나버린 그녀일까고 그녀일까고     -----------------     쪽박       밤이더라 먼 데 별빛 아래 빈 나뭇가지에 쪽박 하나이 걸쳐 있더라 걸쳐서 별빛 받아든 별거지더라 초승달이더라     나는     ----------------- 서정춘 : 시인의 시  *竹篇·1  ―여행  서정춘  여기서부터, ―멀다  칸칸마다 밤이 깊은  푸른 기차를 타고  대꽃이 피는 마을까지  백년이 걸린다.  *초로(草露)  나는 이슬 방울만 보면 돋보기까지 갖고 싶어진다  나는 이슬방울만 보면 돋보기만한 이슬방울이고  이슬방울 속의 살점이고 싶다  보태 버릴수록 차고 달디단 나의 살점이  투명한 돋보기 속의 샘물이고 싶다  나는 샘물이 보일 때까지 돋보기로  이슬방울을 들어 올리기도 하고 들어 내리기도 하면서  나는 이슬방울만 보면 타래박까지 갖고 싶어진다  *기러기  허드레  허드레  빨래줄을  높이 들어올리는  가을 하늘  늦비  올까  말까  가을걷이  들판을  도르래  도르래 소리로  날아오른 기러기떼  허드레  빨랫줄에  빨래를 걷어가는  분주한 저물녘  먼  어머니  *단풍놀이  여러 새가 울었단다  여러 산을 넘었단다  저승까지 갔다가 돌아왔단다.  *성화(聖畵)  별빛은 제일 많이 어두운 어두운 오두막 지붕 위에 뜨고  귀뚜리는 제일 많이 어두운 어 두운 오두막 부엌에서 울고  철없이 늙어버린 숯빛 두 그림자, 귤빛 봉창에 비쳐지고 있었다  *난(蘭)  난을 기르듯  여자를 기른다면  오지게 귀 밝은  요즘 여자가 와서  내 뺨을 치고서  파르르 떨겠지  *낙화시절  누군가가    문밖 세상 나온 기념으로  사진이나 한 방 찍고 가자 해  사진을 찍다가 끽다거를 생각했다  그 순간의 빈틈에  카메라의 셔터가 터지고  나도 터진다  빈몸 터진다    *백석 시집에 관한 추억  아버지는 새 봄맞이 남새밭에 똥 찌끌고 있고  어머니는 언덕배기 구덩이에 호박씨 놓고 있고  땋머리 정순이는 떽끼칼로 떽끼칼로 나물 캐고 있고  할머니는 복구를 불러서 손자 놈 똥이나 핥아 먹이고  나는 나는 나는  몽당손이 몽당손이 아재비를 따라  백석 시집 얻어보러 고개를 넘고  *낙차(落差)  -해우소에서  마음 놓고 듣네  나 똥 떨어지는 소리  대웅전 뒤뜰에 동백나무 똥꽃 떨어지는 소리  노스님 주장자가 텅텅 바닥을 치는 소리  다 떨어지고 없는 소리  *늦꽃  들국화는 오래 참고  늦꽃으로 핀다  그러나  말없이 이름 없는  佳人 같아 좋다  아주 조그맣고  예쁘다  예쁘다를 위하여  늦가을 햇볕이  아직 따뜻했음 좋겠는데,  이 꽃이  바람의 무게를 달고  홀린 듯 사방으로 흔들리고 있다  이 꽃이  가장 오랜 늦꽃이고  꽃이지만 중생 같다  *죽편. 2  - 공법  하늘은 텅 빈 노다지로구나  노다지를 조심해야지  조심하기 전에도  한 마디 비워 놓고  조심하고 나서도  한 마디 비워 놓고  잣대 눈금으로  죽절 바로 세워  허허실실 올라가 봐  노다지도 문제 없어  빈 칸 닫고  빈 칸 오르는  푸른  아파트 공법  **서정춘 시인은 1968년 신아일보 신춘문예로 등단했다.  《죽편》(1996) 《봄, 파르티잔》(2001), 등의 시집을 냈다.  한 편의 시집을 아껴 내고, 28년만에  두 번째 시집을 내면서 한 시인의 말이 부드럽고 날카롭다.  “그렇게 설사하듯 시를 쓰는 거라면 나도 못 쓸 것 없지요.  시 천 편이 함형수의 한 편을 못 당할 걸 아는데  어떻게 함부로 시를 쓴다요.  천천히 쓰지요. 좋은 시 다섯 편만 남길라요.”  ( 인사동에서 차를 마시며 백석 시인의 추억을 들려주시고  열심으로 사는 것이, 꿈을 이루기 위한 준비 단계는 어떠해야 하는지  들려주시던 시인의 모습이 그립다)     
1294    연변 작가계렬 취재 1 댓글:  조회:5966  추천:0  2015-06-22
  [중국조선인60세이상작가계열취재1]  “황혼이 다가와도 저녁놀은 아름답게”         “나의 인생은 어언 석양길에 들어섰고 글쓰기에서도 오래잖아 황혼이 다가올 것이다. 최후의 피 한방울까지 불 태워 쓰는 글로써 내 인생의 저녁놀을 조금이라도 어여쁘게 물들이고 싶은 욕망, 아직도 살아있다.” _김응준     김응준, 그의 숙명은 문학이요, 그의 천명은 시인이다. 광풍이 련련히 몰아치고 고패치는 그 세월에 한때 억울한 서리를 맞고 변강 벽지에 가서 움츠러들어 거의 절필하다시피 했던 시절에도 그는 마음속 깊이 알게모르게 움틀거리는 문학에 대한 욕망을 앞으로 언젠가는 터치울 것이라는 다짐을 했다. 때는 일찍 그가 뿌리를 내린 중국 변강의 땅 훈춘으로 이른다.        가난한 학창시절   그는 1934년 10월 14일(음력) 길림성 훈춘시 밀강향 태평구(현 해방촌)의 한 농민의 가정에서 태어났다. 12살적 월사금을 내지 못해 학교에서 쫓겨났는데 그때 아버지는 검정귀버섯을 팔아 공부를 계속시키려는 목적으로 산에 갔다가 전염병(왜놈들이 패망하기 직전 동북대륙을 휩쓸던 그 몹쓸 전염병 콜레라로 인해)에 걸려 결국 열흘만에 사망하고 연이어 삼촌과 여동생을 모두 잃었다. 태평소학교를 다녔던 그는 어릴적부터 공부를 유난히 잘하였지만 가난한 살림때문에 부득불 학교를 중퇴했어야만 했다. 이젠 농사를 하려고 하던 찰나, 1942년 로을룡선생의 간곡한 권고 하에 그는 2년간 짚신을 신고서 밀강소학교에 통학을 하게 된다. 그 시절, 가난한 살림에 도시락을 싸갖고 가지 못하여 배고픔을 달래러 마을 관자집에 들어가서 타래떡 냄새를 맡군 하였는데 그렇게 향기로울 수가 없었다. 5,6학년을 밀강소학교에서 마치고 또 다시 집안일을 도우려고 다짐을 하였다가 초중입학시험 일주일 전 전학손선생의 “초중에 입학하면 5원의 조학금을 받을 수 있고 또한 기숙사에도 들어갈 수 있다. 절대 포기하지 말고 공부를 계속하라”는 의미심장한 얘기에 생각을 바꾸었다. 후에야 그는 그때 전학손선생이 통신학부에 “앞으로 계속 노력하면 우수한 머리에 무한한 발전을 기할 것이다.”라는 글을 쓴 것을 보고 희망찬 앞날에 대한 신심을 가지게 되었다. 초중입학시험 결과 12명중 2명이 입학하게 되었는데 그도 포함되었다.    훈춘중학에 입학하여 과외독서와 글쓰기에 매진한 그는 작문경색에 나가 우수상을 받게 되었는데 이는 앞으로 걷게 될 문학의 길에서 재능과 소질이 있음을 보여준 사건이라 할수 있다.    고중에 올라갈 무렵인 1952년, 그는 리학용 담임선생님의 권고로 학비가 안드는 연변한어사범학교(로동자문화궁 서켠에 있는 공상은행 사무소 자리에 허름한 단층 벽돌집)에 입학하였다. 이는 나중에 연변대학 중문계로 입학하게 되는 계기가 된다. 이 학교에서는 자연과를 설치하지 않고 주로 중문을 몇개 과목으로 나누어 배우는 외에 조선어, 정치, 력사, 지리, 음악 등 과목을 더불어 가르쳐주었다. 자연과학을 전공할 길은 막히고 문과를 전공하는 길밖에 없었다. 초중시절 문학에 흥취를 갖고있었고 작문 경색에서 입상한적도 있었던 그는 그곳에서 문학의 길을 가려고 다짐하였으며 고리끼와 푸쉬킨, 조기천 등 문학거인들의 작품을 남김없이 열독하였다. 드디어 1954년 초 처녀작  이 연변문예에 발표되었다. 그 이듬해인 1955년 5월에는 작품 가 역시 연변문예에 발표 되었는데 1956년 8월 연변작가협회 창립시 학생신분의 작품임에도 불구하고 문예상과 함께80원의 상금까지 받아안았다. 그 80원의 상금으로 그는 여동생을 데리고 볼품없는 초가집에서 살고있는 어머니에게 50원을 보내여 새로이 집을 장만하게 하였다. 1955년 그는 연변대학 중문계로 입학하게 되는데 1956년 말부터 1958년 7월까지 북경대학 중문계로 연수를 떠난다. 이러한 좋은 기회가 따라준 것은 연변한어사범학교 시절인1955년의 사연이 계기가 되었다. 그해 5월, 교도주임은 우수한 학생들을 불러 연변대학 중문학부에 입학할 자격에 부합되는 학생들을 선발하겠다고 선포하였던 것이다. 운동대회에서 문예대회, 졸업생대표발언에 이르기까지 다방면에서 우수한 학생이었던 그는 마침내 연변대학 중문학부에 입학하게 되었는데 이것이 바로 그가 북경대에 연수를 가게 된 첫걸음이었다.    연변대학 중문학부에서 그는 , ,  등 작품을 발표하였고 북경대학 시절에는  등 다수의 글을 써냈다. 북경대학은 중국 최고의 학부인만큼 일류의 학습환경을 구비하였고 동방어문학부에는 도서들이 굉장히 많았는데 그는 이 자원을 충분히 이용하여 열람식에서 2년동안이나 폐문독서를 하며 문학지식을 늘였다. 고문과 열독에 몰두하였으며 라는 한문으로 된 7언시도 발표하였다.        훈춘에서의 20년 세월   시작이 좋아 한창 부풀어오르던 이 시절, 반우파투쟁이 일어나 기술실무만능주의(白专道路: 문학에만 열중하고 정치적활동에 적극적이지 못하였다.)로 “우파언론이 있고, 공청단원 1년간 보류, 사용제한”(有右派言论, 留团查看1年, 限制使用)이라는 처분을 받고 1959년 8월 훈춘시 제2고중에 분배받게 된다. 그는 그곳에서 14년동안 한어교원사업에 충성하였고 모범공청단원이 되면서 사회주의 교양운동으로 인해 공작대대장 리용눌으로부터 1965년 6월에 재해방 되면서 입당을 하였고 부교무주임으로 승진하였다. 문학에 대한 욕구를 제대로 표출하지 못했을 그때, 리상각과 김성휘, 김철 등 문학친구들의 권고로 다시 필을 든 그는 , , ,  등 작품을 써냈다. 1973년, 그는 훈춘시 서기 김성화의 추천으로 훈춘시 외사반공실 주임으로 전근하게 되어어 6년간 그곳에 있었다. 그후 1978년 즈음 훈춘시 진교향당위서기로 1년간 종사하다가 1979년 3월 훈춘을 떠나 연변작가협회 부비서장으로 임명되었지만 편제가 없어 1년간 연변군중예술관 “해란강”잡지(문예지)의 편집을 맡게 되었고 1980년 3월부터는 연변인민출판사에 30년의 청춘을 바쳤다.        문학의 봄날   문학의 꽃망울을 틔우려다 사그러든 그는 다시 문학의 봄날을 맞이하게 되었다. 1980년대 말, 지식분자들이 걸어온 역사를 돌이키며 해방받지 못한 울분을 토한150행에 이르는 를 발표하였고, 1984년 10월에는 아내를 잃은 슬픔으로 쓴 연변문학상을 수상한 (대표작가운데의 하나)를, 1980년대 말에는 100수에 달하는 인생3부작인 연작시 (연변문학상 수상작품), 사랑주제 , 겨례의 역사 를 써냈다. 이 시기에 쓴 가요 은 2007년도 장백산문학상 수상작이기도 하다.   1993년 해외문물을 받아들이기 시작한 그는 1993년에는 러시아, 1996년, 1997년, 2000년 3차례에 거쳐 약 2년간 미국에 머물었다. 그 시기 그는 여행을 하고 글을 쓰며 손군들을 키우는 등 일들을 하였으며 사랑하는 딸을 잃은 아픔으로 라는 기행시집을 써냈다. 그리고 자본가의 상점에서 아르바이트를 하던 중  맑스의 중 잉여가치의 이론을 직접 체험하기도 하였다. 그곳의 선진문화를 폭넓게 받아들여 문학의 전통에서부터 현대에로의 탈바꿈을 시도한 그를 평론가 우상렬은 “인류를 내다보는 시인”이라고 칭하기도 하였다.    2006년 3월, 그는 연변시인협회를 창립하여 현지창작과 도서출간, 시상식 등과 같은 활동들을 활발히 펼치고있다. 그는 장백산의 웅위함은 수많은 여러 봉우리들에 있다고 말한다. 시인협회의 창립 역시 시의 새로운 도약을 위하여 좋은 시를 뽑아 웅기중기 솟아서 이채를 돋구어 새로운 각자의 향기를 풍기게 하기 위함에 있다고 한다.      돌아보면 아득한 세월, 류수처럼 구름처럼 무정한 세월은 흘러흘러 그의 생에도 어언 황혼의 석양무렵이 다가왔다. 이팔청춘에 아침노을을 곱게 짜보려고 직기에 올라탔다가 때아닌 서리를 맞고 광풍에 휘말려 가슴깊이 상흔을 남긴적도 있었다만 문학에로의 사랑, 시에로의 사랑은 올곧이 인이 박혀 그한테서 떨어지지를 않았다. 그리하여 마침내는 좋은 시절을 맞이하여 봄바람을 타고 꽃노을을 짜는 직기에 다시 오른지도 30년의 세월, 그리고 지금도 짜고있는 저녁노을쪼각이 앞으로 우리의 겨례가 나아가는 앞길에 한송이 꽃댕이나 한오리 옷고름으로 날릴수만 있다면 그는 흔쾌히 웃을 것이다. “시쟁이”인 그는 인생의 황혼이 바득바득 다가오는 석양무렵에도 그냥 분초를 다투어 연소하고 있다.        김응준시인 략력   u 1934년 10월 14일(음력) 길림성 훈춘시 밀강향 태평구 출생   u 1959년 연변대학교 중문학부 졸업후 훈춘시 제2고중, 훈춘시외사판공실 근무   u 1979년이래 문학편집, 연변인민출판사 편심, 중국작가협회 회원, 연변시인협회 회장, 시총서  주필 력임   u 1954년 처녀작 발표, 시집 ≪별찌≫, ≪남자와 녀자와 사랑과 시≫, ≪김응준시선집≫ 등 17부 출간, 편저 ≪세계명언≫(공저), ≪문학묘사사전≫(공저), ≪문학명작소개≫(공저) 등 출판   u 수필 “솜저고리에 깃든 이야기” (1962), “진달래꽃”(2005) 등 60여편 발표   u 시초 “사랑의 애가”, 련작시 “불타는 황혼”, 련작시 “연변사람”, 가요 “사랑아 어찌 늙으랴”, “두만강천리” 등 60여편 수상     김응준시인 출판시집   1. ≪별찌≫(1988년)   2. 장시집≪사랑의 향토≫(1994)   3. ≪남자와 녀자와 사랑과 시≫(1999년)   4. ≪그리움 삼만리≫(2002년)   5. ≪사랑새를 기다린다≫(2004년)   6. ≪남으로 나는 기러기떼≫(2005년)   7. ≪최후의 밀회≫(2005)   8. ≪깊은 뿌리≫(2006년)   9. ≪불타는 황혼≫(2006년)   10. ≪사랑별곡≫(2006년)   11. ≪어머니 장백산≫(2006년)   12. ≪사랑은 날개≫(2006년)   13. ≪장미꽃 함께 있으면≫(2006년)   14. ≪마감 웃는 꽃≫(2006년)   15. ≪하얀 손수건≫(2006년)   16. ≪연변사람≫(2009년)   17. ≪김응준시선집≫(2009년)   18. ≪외로운 마을≫(2009년)   19. ≪사랑으로 가는 길≫(2014년)                                                                                                                                                       해란강닷콤 류설화 기자    
1293    다시 읽는 우리 문학 3 댓글:  조회:6294  추천:0  2015-06-22
  《다시 읽는 우리 문학》(3)《시인 주선우를 다시 읽다》세미나 연변도서관서 개최                   6월 5일 오전, 해란강닷컴 주최, 연변대학 조선어문학부 협조, 연길고려원, 연길시한규닷컴휴한회사 협찬으로 진행되는 《다시 읽는 우리문학》제3회에서는 기구한 운명의 천재시인 주선우를 재조명하였다.       시인 주선우는 1924년 조선 평양 사암리에서 출생, 학도병으로 일본군에끌려갔다가 탈출하여 1944년 11월 길림 통화지구의 조선의용군1지대에참군, 의용군 선전대 편집조 조장 등직을 맡고 《긴급임무》, 《특수임무》, 《돌격임무》를 수차 완성하여 동북해방전쟁이 결속될무렵 사단정치부로부터 대공 1차를 수여받았다.   해란강닷콤 고문 채영춘       1957년 4월에 출판된 그의 시집 《잊을수 없는 녀인들》이 그의 인생을바꾸어놓았다. 하루아침에 정치권리와 창작권리를 박탈당하고 그를 따랐던 동료작가와 문학도들로부터 배척을 당한 주선우는 《우파분자》의 모자를 쓴채 조선으로 망명을 떠났고 조선에서도 여의치 못한 생활을 이어가다가 중병에 걸려 1986년 다시 연길에 돌아왔다. 하지만 안식처가 없이 길림, 할빈 등지로 떠돌다가 1987년초 할빈에서 기구한 운명을 마쳤다.   평론가 최삼룡       세미나에서 연변작가협회 최국철 주석을 비롯하여 학계 많은 지성인들이 자리를 빛내주셨다. 부주석 석화 (잊지 말아야 할 시인—주선우)  연변대학 교수 우상렬 (인성문학의 대표시인-주선우), 평론가 최삼룡 (주선우 시인의 시적가치를 론하다) 등이 주선우시인의 생평, 작품, 문학성과 등을 다각적으로 조명하였다. 평론가 장정일은 중국 조선족 문학사에서 처음으로 조명했다는 부분이 감동이고 문학을 배우는 초심을 얻고 가는것처럼 기쁘다고 말했다. 이외, 시인 림금산, 한규닷컴 총경리 김향, 칼럼작가 주청룡등이 소감을, 연변주당위선전부 전임 부부장 채영춘이 축사와 소감, 총화발언을 하였다.     연변대학 조선어문학부 우상렬 교수   이번 행사의 의미는 시인 주선우를 문학적 각도로 조명한건 중국조선족 문학사에서 첫 공식적인 세미나이고 주선우의 작품을 공식적인 자리에서 만나는 것 또한 중국 해란강닷컴에서 최초로 기획한 세미나였다.           중국조선족소년보사 림금산 주임     주선우의 시를 읊고있는 중앙인민방송국 아나운서      주선우의 시를 읊고있는 중앙인민방송국 아나운서      칼럼작가 주청룡     한규닷컴 총경리 김향   원 연변일보 부주필 장정일     시인 석화     해란강닷콤 총편 주성화     연변작가협회 정승권     소설가 리승국   길림신문 기자 김태국    
1292    다시 읽는 우리 문학 2 댓글:  조회:6066  추천:0  2015-06-22
  “다시 읽는 우리 문학” 김창걸 편               (행사는 연길고려원식당과 한규닷컴유한회사의 협찬으로 진행) 중국 해란강닷콤에서 주최하고 연변대학 조선어문학부 협조한“다시 읽는 우리 문학” 계렬세미나 (2) “소설가 김창걸을 다시 읽다”  지난 3월 27일 오전 연변도서관 에서 있었다. “다시 읽는 우리 문학”은 중국조선족문학발전의 흐름을 더듬어 보면서 지금까지 연구가 미흡한 대표적 작가들과 만나는 행사이다.  이날 행사에서는 “서지학적 접근으로 들여다보는 김창걸의 작품” (최삼룡) , “중국조선족 문학의 정초자-김창걸” (우상렬), “김창걸의 소설 무빈골전설의 문학사적 가치” (강철영)  등 세편의 론문이 발표되였다. 이어 연변TV라디오 방송국 3명의 아나운서 (서태문, 신금철, 남경언) 이 현장에서 직접 김창걸 소설가의 대표작 “암야” (暗夜) 의 일부분을 낭독하였다. 김창걸 소설가의 문학비에 직접 다녀온 해란강 닷컴 취재진의 동영상에는 함께 김창걸의 생전 생활사진들도 함께 현장에서 감상할수 있었다.  우광훈 소설가는 “기대이상의 감동을 느꼈다. 문학이 빛바래 가고 있는 시점에 문학의 참된 의미를 다시 짚어볼수 있는 의미있는 행사에 참여할수 있어서 영광이다. 앞으로 계속되는 성장을 부탁한다” 고 소감을 주셨고 허련순 소설가는 “좋은 작품, 훌륭한 문학가를 재조명 할수 있다는 이 시간이 큰 영광이고 감동이다. 작가로서의 사명감을 더 크게 안고 나중에 우리 후대들중 누군가가 우리를 이렇게 고맙게 기억해줄수 있는 시간이 꼭 있게 노력해야겠다” 고 소감을 마쳤다.  김창걸은  1936년에 처녀작 «무빈골전설» 을 창작. 1942년 “싹트는 대지” 에 수록된  (暗夜) 를 비롯해 30여편의 단편소설을 발표했다.그의 소설들은 당시 현실에 대한 작가의 진실한 감수에 기초하여 사실주의창작방법으로 20세기 초엽으로부터 30년대에 이르는 조선족인민들의 비참한 생활처지를 리얼하게 전시함과 아울러 일제통차하의 암흑속에서 새날을 지향하는 민중들의 투쟁념원과 동경을 생동하게 반영하였다는 학계의 평가를 받고있다.  행사의 마무리로 연길시고려원 림룡춘 사장과 연길시 한규닷컴유한회사 김향 사장의 발언이 있었다. 림룡춘은 “기업문화를 창출해가는 기업인중 일원으로 이런 자리에 함께 할수 있어서 영광이다. 민족문학의 발자취와 함께 조선족 기업문화를 활성화 시키는데 힘을 도모하겠다” 고 밝혔다.  연길시한규닷컴유한회사 김향은 “해란강 사이트의 골수네티즌으로 시작하여 오늘 이런 자리에 참석하면서 민족문학을 다시 되새길수 있는 기회가 생긴것이 가장 큰 영광이다. 벅찬만큼 그 힘을 다하여 함께 노력하고 성장하겠다” 고 밝혔다. 이날 행사는 연길시고려원 (사장 림룡춘), 연길시한규닷컴유한회사 (사장 김향)  후원, “다시 보는 문학인” 계렬세미나 (1) 시인 – 리욱편은 지난2월 6일, 연변도서관에서 있었다.      해란강닷컴 박군걸,류현/영상제작   정필단/글    
1291    최삼룡 평론가 저서 출간 댓글:  조회:7817  추천:0  2015-06-22
최삼룡 저서 “해방전조선족문학연구” 정식 출간                   평론가 최삼룡선생이 집필한 “해방전조선족문학연구” 출간식이 연변문화예술연구중심과 연변인민출판사 문예편집부의 주최로 지난 4월 22일 오전 연변예술문화중심 회의실에서 있었다. 이날 회의에는 북경, 길림, 흑룡강 등지에서 온 민족문화 연구 전문가들과 연변 조선족 문단의 지성인들이 자리를 함께 했다.         연변문화예술연구중심 리임원주임의 사회로 진행된 이날 출간식에서는 최삼룡선생이 현장에 찾아온 지인과 팬들에게 일일이 싸인한 책을 증정, 현장에서 직접 연변도서관에 도서를 헌정했다.       “해방전조선족문학연구”에는 최삼룡선생이 12년간 해방전 만주 조선인문학을 발굴, 정리하는 과정에 짬짬이 쓴 글들 이를테면 론문, 해설문, 그리고 해방전 조선인문학에 대한 지정학적인 고찰로 쓴 글들이 수록돼있으며 “론문모음(8편)”, “세월에 묻힌 겨레의 기억(12편)”, “문학기행(7편)”, “해제모음(7편)” 등 네부분으로 나뉘였다.       최삼룡선생은 인사말에서 책출간과정에 대한 간단한 설명에 이어 책 출간에 아낌없는 도움을 주고 독려해준 지인들에 감사의 인사를 전했다.     장정일 평론가는 “문화적 기억을 불러온 장거”라는 서평에서 “최삼룡 선생의 자료수집과 연구의 방대한 작업은 우리의 얼을 우리 민족력사 전일체의 사상으로 안내하는데 큰 기여를 하고있다. 독자들은 누구나 우리가 사는 고장, 옛 간도와 만주는 결코 력사도 교양도 언어도 정체성도 없는 미개한 땅이 아니라 우리 선조들이 한세기동안 이민의 삶을 개척하고 자유와 행복을 갈망하면서 문명창조의 피땀을 흘렸던 사랑스럽고 자랑찬 대지였음을 느끼게 될것이다.”고 설명했다.     연변대학 리광일 교수는 “최삼룡 선생의 연구범위는 해방후 조선족 문학에서 해방전 문학으로 확장, 조선족 문학연구에 있어서 귀감이 되고 후학들에게 가치있는 문학자료와 연구성과를 제공해주어 문학연구에 많은 도움이 될수 있다”고 연설, 북경 사회과학원 장춘식 선생은 “조선족 문단의 ‘로익장’, 조선족 문학연구 특히 해방전 우리 문학 연구가 아직도 부진한 상황에서 최삼룡 선생의 연구는 더욱 값있는 작업이다. 우리 후배연구자들에게는 귀감이 되고 그 업적들이 후속연구에 튼튼한 기초를 마련해주고있다”고 해제에 기록했다.     연변작가협회 최국철 주임은 축사에서 “우리 민족의 공동의 문화유산을 발굴하신 로고에 작가협회를 대신해 감사, 우리 문단에 좋은 기초적인 연구자료로 제공되고 있다”며 최삼룡선생의 높은 문학적인 사명감을 높이 평가했다.     한편 1939년 룡정시에서 출생한 최삼룡선생은 1963년 연변대학 어문학부 조선언어문학 학부를 졸업, 10년간 교편을 잡다가 연변교육출판사 부주필, “문학과 예술” 잡지사 주필, 원 사회과학원 문학예술연구소 소장 등 직을 력임했다. “중국조선족문학사”3권, “각성과 곤혹”, “김파론”, “항일가요”, “해방전 아동문학” 등 20여권의 저서를 출판, 100여만자의 문예평론 및 론문을 발표했으며 길림성정부 “장백산”문예상, 연변조선족자치주정부 “진달래”문예상, “도라지”문학상, 한국문화부 우수학술도서상, 전국 소수민족문예연구 우수론문상, 국가 민족사무위원회 우수학술 성과상을 비롯해 20여차 수상한 경력이 있다.       해란강닷콤 박홍화/글, 사진      
1290    다시 읽는 우리 문학 1 댓글:  조회:5804  추천:0  2015-06-22
    “다시 읽는 우리 문학” 계열세미나 연변도서관서                 중국 해란강닷콤에서 주최하고 연변대학 조선어문학부 협조, 연길고려원 후원으로 된 “다시 읽는 우리 문학” 계렬세미나가 “시인 리욱을 다시 읽다”라는 주제로 지난 2월 6일 오전 연변도서관 회의실에서 첫막을 올렸다.     이날 세미나에서 연변대학 박사생도사 우상렬교수가 “리욱시의 민족성연구”, 연변작가협회 부주석 석화가 “중국조선족 시문학 정초자 리욱”, 장춘리공대학 한국어학과 교수 김인향이“해방전 리욱 시세계 고찰”이라는 제목으로 론문을 발표해 시인 리욱의 시세계에 대해 분석했다.     이어 현장 세미나에 참석한 연길시 중앙소학교 교원 림혜경이 고인의 시작품 “북두성”을,연변TV아나운서 연영미가 “척촉화”, 연변사범학원 단지부서기 리련이 “금붕어”, 사범학원 교수 김애화가 “새화원”, 연변TV아나운서 윤걸이 “생명의 예물”을 배경음악과 함께 직접 읊어 차분했던 토론현장에 큰 활력을 불어넣었다.     이날 행사를 위해 아낌없는 후원을 해준 연길 고려원 림룡춘 사장은 “기업가로서 이같은 문학행사에 참가할수 있어서 영광이다. 또한 이같은 뜻깊은 행사에 후원하게 된점을 자랑스럽게 생각한다”며 지속적으로 힘을 보탤것을 약속했다.     이어진 좌담회에서 연변대학 김호웅 교수는 “리욱은 생명의 시인이다. 암담한 시절에 인간을 노래하고 자연을 노래하고 생명을 노래한 시인, 새로운 리상과 민족의 앞날을 갈구하고 탐구했던 시인, 우리 조선족문단의 ‘단떼’이다”라고 고인을 평가했다.     작가협회 최국철주석은 “큰 기대를 안했던 세미나 현장에서 뜻밖의 수확을 얻은 기분이다.문학세미나의 새로운 형식에 박수를 보낸다. 적극 참석하겠다”고 짧은 소감을 마쳤으며 시인 리임원 역시 “상상이상의 좋은 성과를 이룬 행사라고 생각된다. 이런 좋은 행사를 기획해준 해란강측에 감사하다. 제2회 세미나에서는 더 많은 현대 문인들이 참석해 잊혀져가는1세대 시인들을 다시 되새기고 현대파 문단에 문학의 뿌리를 되새기며 접목, 교류하는 과정이 필요한것 같다”고 소감을 발표했다.       시인 리욱의 아들 리선호는 “아버지는 슬하에 10명의 자녀를 두었다. 어머니가 일자무식이였지만 항상 어머니를 존중해주셨다. 자식들이 책을 사고싶어 할 때마다 기꺼이 사주셨다.아버지와 함께 문학상을 받은적 있다. 모두들 우리 집에 쌍봉황이 날아들어온다고 기뻐해주셨다. 너무 틀에만 얽매이지 말고 틀을 벗어나 사는것도 좋다”는 마지막 말씀을 남기셨다”며 30여년전에 고인이 된 아버지에 대한 그리움과 주최측에 대한 고마움을 토로했다.       연변 조간신문사 채영춘 고문은 “오늘 행사에서 많은 학습을 한것 같다. 현대파시인들이 더 많이 참석해 오늘 이 느낌을 함께 했으면 좋겠다. 아울러 현대인의 많은 사유를 인터넷의 발전템포에 맞춰 우리 문학을 잘 전수하고 우리 문학의 영구한 발전과 진보를 이뤄내야 한다”고 피력했다.     한편 중국조선족시문학의 정초자로 불리우는 리욱시인(1907.7.15-1984.2.6)은 1924년 처녀작 《생명의 례물》을 《간도일보》에 발표하면서 본격적으로 시창작활동을 시작하여 1930년대에 이미 《북두성》, 《모아산》, 《님 찾는 마음》 등 대표적인 시들을 창작하였다. 1945년부터 필명을 리욱으로 고치고 새롭게 문단에 등장한다. 이 시기 그는 《간도예문협회》, 《동라문인동맹》, 《연길중소한문회협회》에서 중요한 역할을 담당하면서 활약하였다. 1947년 동북군정대학을 다니면서 첫 서정시집 《북두성》을 출간하고 군정대학을 졸업한후 《대중》잡지 주필 겸 연변도서관 관장을 맡았으며 1949년 두번째 서정시집 《북륜의 서정》을 출간하였다. 1951년부터 연변대학에서 교편을 잡고 시인과 교육자의 길을 걸으면서 중국조선족문학의 후대양성에 심혈을 기울였다. 문화대혁명시기 시인은 《반동문인》, 《반동학술권위》 등으로 몰려 박해를 받았다. 건국후 《고향사람들》(1957), 《연변의 노래》(한문 1959), 《장백산하》(1959) , 《리욱시선집》(1980) 등을 출간하였으며 장편서사시 《풍운기(1부)》(1982)를 펴내고 제2부를 집필하다가 뇌익혈로 타계하였다.       해란강닷콤 박홍화/글 박군걸 류현/사진,동영상 제작       
1289    假眞 오랜만에 장편 출간 댓글:  조회:6928  추천:0  2015-06-22
가진 소설가 장편소설 '홍위병(红卫兵)' 출판               [서울=동북아신문]중국 조선족의 저명한 소설가 가진(본명 장지민)의 장편소설 '홍위병(红卫兵)이 지난 2월 초에 신세림출판사에서 출판 발행됐다.   이 소설은 작가 자신이 예전에 홍위병이었던 관계로 역사적 사실을 중심으로 구성하였나, 등장인물들의 인격이나 인품 등에 대해서는 픽션적 요소가 적잖이 가미되었다. 특히, 여 주인공의 삶이 당시 홍위병의 꿈과 이상을 잘 대변해 준다.(이시환 문학평론가)   소설에서 작가는, "자본주의 대세 앞에 물거품이 돼버린 홍위병의 염원! 만민 평등세상을 꿈꾸며 ‘주자파(走資派 : 자본주의 노선을 추종하는 사람)’를 타도했건만 세월이 흘러서 그들보다 더 자본주의 물이 배어있는 아들을 확인하는 순간, 권총으로써 태양혈을 명중시켜 하나뿐인 아들을 죽이고 그 자리에서 자신마저도 죽고 마는 영홍! 즉, 마지막 남은 홍위병"의 모습을 잘 그리고 있다. 그녀의 최후가 독자들의 눈시울 적시게 하고 있다.        ▲ 가진(본명) 소설가 이시환 문학평론가는 "가진(假眞)의 장편 『홍위병』은, 당시 연변 지역 홍위병 핵심인물이었던 작가가 역사적 사실로서 있었던 당시의 사건들을 그대로 끌어들였고, 당시 자신들의 정치적 목표였던 무산계급을 위한 만민 평등세상을 구현하고자 고군분투했지만 미완으로 끝나버린 현 시점에서 변질되고, 오해되었던 자신들의 꿈이었던 홍위병의 이상(理想)을 한 여 주인공을 통해서 형상화시켜 놓았다고 보아진다."며, 이 작품은 "그동안 시행착오를 겪었고, 변질되기도 했으며, 또 오해되었던 ‘홍위병’에 대한 진실을 어느 정도 이해할 수 있는 단초를 제공해 주리라 믿는다."라고 논평했다.    정인갑 전 청화대학교 객좌교수는 "저자(著者)와 같은 문혁(文革) 세대의 사람, 역시 중견 홍위병이었던 나는, 가진(假眞)의 장편소설 『홍위병』을 감명 깊게 읽었다. 문혁과 홍위병 운동은 인류역사상 전대미문, 후대 불가한 사건이다. 이 사건에 대한 깊은 연구는 다음 세대에 가서야 이루어지리라 믿는다. 독자들은, 문혁이 중국조선족 흥망성쇠의 중요한 전환점이었다는 사실을 염두에 두고 읽어주기를 바란다."라고 평을 달았다.   한편, 장지민(필명 가진) 소설가는 1948년 1월 6일 생, 중국 길림성 훈춘시 사람으로, 전 연변인민출판사 부사장, 전 연변작가협회 상임부주석 겸 비서장, 전 연변문학사 사장 겸 총편집 등을 역임하였고, 현 중국 작가협회 회원, 현 중국 소수민족작가협회 이사로 활동하고 있다.    
1288    리임원 시집 출간 댓글:  조회:5628  추천:0  2015-06-21
리임원 시집 “바다가 육지로 되지 않는 까닭은” 정식 출간                   원 연변작가협회 부주석 리임원 시인의 시집 “바다가 륙지로 되지 않는 까닭은”(민족출판사, )이 정식 출간됐다.     “나에게 있어서 시는 몹시 춥고 시릴 때 볕을 쪼일수 있는 무더운 삼복철에 서느러운 나무잎 하나의 그늘이 되여주고 아프고 힘들 때 작은 희망이 되여주는 빛이 되듯이 나 또한 나의 시가 타인에게도 그런 작은 감동으로 되여줄수 있을가를 늘 고민하군 한다.”   출간의 기쁨을 맞은 시인 리임원의 말이다.     연변의 저명한 평론가 최삼룡 선생은 이번 시집의 출간에 대해 “시인 리임원의 일관된 시적추구를 잘 체현하고있는바 한결같이 아름답고 순수하고 정결한것이 특징적이다. 시가 아름답다. 내용이 꽃처럼 아름다울뿐만아니라 형식도 꽃처럼 아름답다.”고 평가하면서 “앞으로 민생에 대하여 관조하는 시도 쓰고 력사상상력도 발휘하여 아름다움에 웅장함을 더한 시가 창출되길 바란다”는 조언도 아끼지 않았다.     총 79수의 작품으로 묶어진 이번 시집은 제1부 “가을편지”, 제2부 “바다가 륙지로 되지 않는 까닭”, 제3부 “사랑을 찾습니다”, 제4부 “페허의 노래”, 제5부 “꽃의 이야기” 등 부분으로 나뉘여진다.     리임원 저자 약력   ◎ 1958년 연길 출생.   ◎ 1979년 연변대학 사범학원 조문학과 졸업.   ◎ 1981년 연변일보사 입사, 정채생활부 부주임, 문화체육부 주임, 총편판공실 주임 등을 력임.   ◎ 2006년-현재까지 연변문화예술연구센터 주임.   ◎ 1998-2007년 연변작가협회 부주석.   ◎ 2007-2012년 연변조선족자치주 제11기 정치협상회의 위원.   ◎현재 연변 포석문학회 회장   ◎“윤동주문학상”, “해란강문학상”, “도라지 문학상”, “장백산문학상”, “두만강여울소리 시인상”, “지용문학상”, 연변조선족자치주 인민정부 “진달래문예상”, 제4회 한국 “농촌문학상” 등 다수 수상.   ◎시집 “사랑, 그리고 바보들의 이야기”(제1회 연변지용시문학상 수상), “작은 시 한수로 사랑한다는것은…” 등 출간.   ◎서정시 “진달래” 등 3수가 초급중학교, 고급중학교의 중국 “조선어문’교과서에 수록.        
1287    휘파람 작곡가 댓글:  조회:7037  추천:0  2015-06-21
휘파람 작곡가, “멜로디는 휘파람을 타고”                     작곡가라고 하면 본디 피아노앞에 마주앉아 세련된 기교로 선률을 타며 창작에 심취해있는 뒤모습이 연상되는게 다반사다. 하지만 오늘 만난 작곡가는 그 흔한 상상을 보란듯이 깨부수며 색다른 모습으로 필자에게 신선한 충격을 안겨주었다. 흥미로운 취재가 예상되는 오늘의 주인공, 작곡가 최동혁이다.         자신을 “휘파람 작곡가”라 소개하는 최동혁선생, “혹시 히트곡 제목이 ‘휘파람’ 이신가요?”기자의 질문에 너털웃음과 함께 연신 손사래를 친다.   “저의 유일한 악기가 바로 휘파람이올시다. 휘파람 불면서 창작한다고 모두들 휘파람 작곡가라 불러주더군요.”     작곡가에게 악기가 없다?! 모든 음악의 탄생 근원지는 당연히 각양각색 악기이다. 하지만 최동혁선생에게 악기는 단지 사치품에 불과, 부질없는 존재란다. 학창시절에는 트럼본을 전공하고 입대해서는 손풍금까지 마스터했지만 정작 그의 창작생애에는 그 어떤 악기도 무용지물이 돼버린다. 휘파람 하나만으로 시간 불문, 장소 불문, 어디서든 자유자재로 창작 열의를 불태울수 있기때문에 휘파람만큼 편리하고 친근한 악기가 없단다. 휘파람타고 창작된 노래만 무려 200여곡, 그중 수십수의 노래가 성, 주, 시급 상을 받을 정도로 그는 가요계의 뚝심있는 작곡가이다.     휘파람에 얽힌 창작 비하인드   가장 애착이 가는 작품, 가장 큰 인기를 끈 작품으로 그는 황춘옥 선생이 가사를 쓴 노래“눈꽃”을 꼽았다. 최동혁선생의 처녀작이자 대표곡이기도 하단다.     황춘옥 선생으로부터 “눈꽃”의 가사를 넘겨받은 최동혁, 가사를 읽고 또 읽고 되새기고 또 되새기면서 가사에 서린 작사가의 감정 파악에 나선다.       하얀 눈꽃송이에 담겨진 하늘의 축복과 하얀 눈밭을 노니는듯한 성스러운 감정이 잠든 그의 뇌를 깨운다. 항상 그랬듯이 두뇌가 풀가동되면 휘파람이 자동반사마냥 두 입술사이를 뚫고 미묘한 음부를 뱉어낸다. 만물이 곤히 잠든 고요한 야밤에 한줄기 휘파람소리와 함께, 흩날리는 눈발처럼 그렇게 소리없이 노래 “눈꽃”이 탄생된다.       그렇게 탄생된 노래 “눈꽃”은 매주일가, 요청무대를 통해 방송을 타면서 널리 알려졌고 대중들의 폭발적인 인기를 끌며 당대 히트곡으로 불려졌지만 정작 콩클에서는 3등상밖에 못받았다며 못내 아쉬운 속내를 비추었다.     작곡가의 눈에는 세상 모든 만물에 멜로디가 보이는상 싶다. 아름다운 연변의 산과 들, 세계 명소 장백산을 끼고도는 우월한 지리적 위치, 보면 볼수록 매력적인 아름다움을 품고있는 연변의 산과 들을 보면서 그 아름다움에 음악이라는 우아한 정취를 가미해 뭇사람들에게 펼쳐보이고 싶은 충동을 느낀 최동혁, 연변의 구석구석, 방방곡곡의 아름다움을 직접 눈으로 스캔하며 오선보에 차곡차곡 멜로디를 그려간다. 역시 그만의 트레이드마크인 휘파람이 창작 전반과정을 지배했다.     그렇게 탄생된 “연변의 노래” 멜로디에 최근갑선생의 노래말이 절묘하게 어울리며 화룡점정의 거작을 이뤄냈다. “연변의 노래”는 연변인민들의 소박하고 티없는 성품을 구가하고 연변인민들의 애국심을 절절하게 담아냈으며 번영발전하는 연변, 부유하고 안락한 연변의 변모를 쾌활한 절주와 아름다운 가사에 절묘한 화합으로 합체시키면서 당대 연변 가요계에서 선풍적인 인기몰이를 했다.     젊은 시절에는 가볍게 즐길수 있는 빠른 절주의 쾌락적인 노래가 많이 만들어졌다면 요즘 들어서는 창작느낌이 점점 더 영글어져간단다. 사회실천에 도가 튼 노장들의 삶의 이야기가 곡에 녹아들었다는게 최동혁 선생의 주장이다.       노년에도 식을줄 모르는 창작열정     이쯤되니 최동혁선생의 휘파람 실력이 내심 궁금해진다. 라이브로 휘파람표연을 요청했다.휘파람 작곡가가 휘파람을 거부한다. 머리가 갸우뚱해진다. 이유가 궁금해진다. 아하~ 요즘들어 틀니를 새로 해넣는 바람에 틀니사이로 바람이 새버리면서 휘파람이 전처럼 매끄럽지가 않단다. 어설픈 휘파람으로 실망을 안겨줄수 없다며 한사코 거부한다. 비록 잠간 휘파람을 잃었을지언정 이미 뇌리에 차곡차곡 쟁여둔 휘파람소리가 있어 작곡하는데 아무런 지장이 없다며 거듭 강조하는 모습에서 창작에 대한 불타는 열의가 돋보인다.       집안 한쪽벽에 줄느런히 진렬된 각종 콩클 트로피와 증서들, 휘파람 작곡가의 창작생애가 고스란히 슴배인 훈장들이다. 그가 작곡한 노래 “새연변닐리리”는 공화국 창건 60주년에 3등상을 받아안고 5000원의 상금까지 받은바 있다. 또한 “축배의 노래”는 제1회 중국조선족 축배가 응모서 3등상, “고향제비”는 제1차 정묵컵 가요가사 콩클서 2등상, “명절의 선물”은 연변조선족자치주 창립 40돐 예술제에서 2등상, “진달래마을”은 2006년도 진달래컵 가요공모활동서 영광스럽게 1등상을 받아안았다. 헤아릴수 없는 많은 상장과 트로피들, 그리고 차곡차곡 곱게 육필로 정리된 악보까지, 프로정신이 돋보이고 풍성한 성과가 일목료연하게 눈에 차오른다.     평생을 작곡가로 살면서 집안일은 뒤전이였던 최동혁, 집안살림과 아이들 교육은 오롯이 나약한 안해의 몫이였단다. 그럼에도 불구하고 불평한마디, 원망한마디 없는 안해가 항상 고맙고 미안하다는 최동혁 선생, 더 늦기전에 안해만을 위한, 안해에게 바치는 노래 한수 짓는게 작은 소망이란다.     거꾸로 가는 연변 작곡계, 대책은?   연변에서 작곡가로 산다는건 과연 어떤 느낌일가. 타국, 타지방의 작곡가들에 비해 연변에서 작곡가로 산다는건 그닥 폼나는 일만은 아니란다.     국내 발달한 도시나 한국의 경우를 볼 때 가수 혹은 예술단체측에서 작곡가, 작사가를 찾아다니며 곡을 만들어달라고 손이 발이 되도록 부탁하고 청탁하는게 다반사다. 작사, 작곡가는 히트곡 한곡만 발표해도 감히 상상할수 없을 정도의 어마어마한 개런티를 챙길수 있다.따라서 창작일군들의 적극성도 자연스레 상승되고 책임감도 높아질수밖에 없단다.     이에 반해 연변의 가요계는 갑과 을의 위치가 완전 뒤바뀐 희한한 풍경이 연출된다. 작사,작곡가가 창작한 곡을 들고 직접 개인의 주머니를 털어 반주테잎을 만들고  록음하는건 당연지사, 발바닥에 물집 생기도록 뛰여다니며 가수를 섭외하고 가수에게 수고비까지 챙겨주랴 노래 한곡을 발표하기까지 1000~2000원의 사비를 털어야 하는게 현재 가요계의 요상한 현실이란다. 그나마 콩클같은데서 입상해 상금이라도 받으면 본전벌이요, 입상에 실패할 경우에는 말 그대로 본전벌이도 안되는 믿지는 장사로 남는다고….       상황이 이렇다보니 허다한 작사, 작곡가들은 좋은 작품을 창작하고도 발표할 엄두조차 못내는게 일쑤이고 수많은 명곡들이 한번 불려지지도 못한채 집구석에서 한더미의 페지로 전락돼가는 경우도 다반사다.     이러한 현실이 하루빨리 새로운 국면에 접어들기를 희망한다는 최동혁선생, 열심히 일한만큼만의 보상만이라도 보장된다면 아마 연변 가요계가 더욱더 알찬 성과와 발전을 거듭할거라 따끔한 일침을 가한다. 최동혁선생의 바램, 아니 모든 창작일군들의 바램처럼 연변 가요계의 새로운 변화에 작은 기대를 걸어본다.     글/사진 박홍화 기자      
1286    李仁老 漢詩 댓글:  조회:7970  추천:0  2015-06-20
      이인로 1152(의종 6)~1220(고종 7) 고려 중기 무신집권기의 문인. 본관은 인주(仁州). 초명은 득옥(得玉). 자는 미수(眉叟), 호는 쌍명재(雙明齋). 평장사 오()의 증손으로 문벌귀족의 가문 출신이지만, 일찍이 부모를 여의고 화엄승통(華嚴僧統) 요일(寥一) 밑에서 자랐다. 1170년(의종 24) 정중부의 난을 피해 승려가 되기도 했다. 환속하여 1180년(명종 10) 문과에 급제한 뒤 문극겸의 천거로 한림원에 보직되어 14년간 사국과 한림원에 출입했다. 당시의 이름난 선비인 오세재·임춘 등과 죽림고회를 만들고 시와 술을 즐겼는데, 중국의 죽림7현(竹林七賢)을 흠모한 문학 모임이었다.   그의 문학세계는 선명한 회화성을 통하여 탈속의 경지를 모색했으며, 문은 한유의 고문을 따랐고 시는 소식을 숭상했다. 최초의 시화집인 〈파한집 破閑集〉을 저술하여 한국문학사에 본격적인 비평문학의 길을 열었다. 이 책에는 자작시가 많이 들어 있는데, 자작시만 들어 있는 것도 13화(話)에 이르고 있다. 또한 그는 용사(用事) 위주의 시론을 전개했다. 즉 시를 지음에 있어서 용사의 정묘함을 제일로 쳤으나, 그에 상응하는 여러 가지 요소가 갖추어져야 한다고 주장했다. 험벽(險辟 : 뜻이 어렵고 잘 쓰지 않는 글자로, 이런 글자가 들어 있으면 시의 흐름이 매끄럽지 못함)한 용사는 배격했으며, 남의 문장을 본떠서 형식을 바꾸어도 새로운 뜻을 낼 수 없다고 했다. 또한 좋은 시란 표현기교가 뜻을 따라야 하며 이를 위해서는 갈고 닦는 공을 더해야 한다고 했다. 그러나 이 역시도 가식을 뜻하는 것이 아니며 천연미를 위한 것이라고 했다. 저서로 〈은대집 銀臺集〉 20권, 〈후집 後集〉 4권, 〈쌍명재집〉 3권, 〈파한집〉 3권을 저술했다고 하나, 현재 〈파한집〉만 전하며, 〈동문선〉과 〈보한집〉에 120여 편의 시문이 남아 있다.     李仁老 漢詩   1 崔太尉雙明亭(최태위쌍명정) - 李仁老(이인로) 최태위의 쌍명정에서   謂公巢許寓城郭(위공소허우성곽) : 소부와 허유와 같은 숨어사는 선비라 하려니 성안에 살고있고 謂公虁龍愛林壑(위공기룡애림학) : 기룡 같은 현달한 재상이라 하려니 자연을 너무 사랑했네 千金買斷數畝陰(천금매단수무음) : 천금으로 몇 이랑의 땅을 사서 碧瓦朱欄開小閣(벽와주란개소각) : 푸른 기와 붉은 난간 갖춘 작은 집을 지었네 淸風冷冷午枕凉(청풍냉냉오침량) : 맑은 바람 시원하고 낮잠은 시원하고 蒼雲陣陣空庭落(창운진진공정락) : 두둥실 떠 있는 푸른 하늘의 구름, 그림자 뜰에 드리우네 求閑得閑識閑味(구한득한식한미) : 한가함 찾아 한가함을 얻으니 한가한 맛 알아 舊遊不夢翻階藥(구유불몽번계약) : 지난 날 놀던 섬돌 약초 뒤집을 꿈꾸지 않으리 用東坡語寄貞之上人(용동파어기정지상인) - 이인로(李仁老) 동파의 말을 써서 정지 스님에게 부치다 歲律旣云暮(세률기운모) : 한 해도 이미 저무는데 凄風生戶牖(처풍생호유) : 찬 바람이 남쪽 창에 이는구나 竹窓燈火靑(죽창등화청) : 죽창의 등불 푸른 불빛 一叚有佳趣(일가유가취) : 한 가지 아름다운 풍취를 與君分一半(여군분일반) : 절반을 나누어 그대에게 보내주노니 愼勿輕受授(신물경수수) : 조심해 함부로 남에게 주거나 받지 마오 所與苟非人(소여구비인) : 줄 곳이 진실로 그 사람이 아니면 火迫當還取(화박당환취) : 부리나케 도로 받아 와야 합니다     2 早起梳頭效東坡(조기소두효동파) - 이인로(李仁老) 동파를 본받아 아침 일찍 일어나 머리를 빗으며   燈殘綴玊葩(등잔철숙파) : 등불이 꺼져가니 심지를 이어 주고 海闊涵金鴉(해활함금아) : 바다는 넓어 처음 뜨는 해를 머금었구나 默坐久閉息(묵좌구폐식) : 묵묵히 앉아 한참 숨을 참고 丹田手自摩(단전수자마) : 단전을 손으로 어루만지노라 衰鬢千絲亂(쇠빈천사란) : 쇠한 귀밑털 일천 실 어지럽고 舊梳新月斜(구소신월사) : 묵은 빗은 초승달이 비낀 듯 하도다 逐手落霏霏(축수락비비) : 손을 따라 소록소록 떨어지는 것이 輕風掃雪華(경풍소설화) : 산들바람이 눈을 쓸어버리는 듯 하구나 如金鍊益精(여금련익정) : 마치 금을 담금질하여 더욱 정한 것처럼 百鍊未爲多(백련미위다) : 백 번을 담금질해도 많다 할 수 없구나 豈唯身得快(기유신득쾌) : 어찌 몸만 가뜬하리오 亦使壽無涯(역사수무애) : 수명 또한 길어지는 것을 老鷄浴糞土(로계욕분토) : 늙은 닭은 거름 밭에 목욕하고 倦馬饇風沙(권마어풍사) : 피곤한 말도 모래에 장치는구나 此亦能自養(차역능자양) : 이것도 몸 수양하는 것이라 하는 것이라고 聞之自東坡(문지자동파) : 나는 동파에게서 들었노라   3 煙寺晩鐘(연사만종) - 이인로(李仁老;1152-1220) 연사에서의 저녁 종소리   千回石徑白雲封(천회석경백운봉) : 천 구비 구불어진 돌길 흰 구름에 가려있고 巖樹蒼蒼晩色濃(암수창창만색농) : 바위 위 나무는 푸르고 황혼이 짙어가네 知有蓮坊藏翠壁(지유연방장취벽) : 부처님 극락세계 푸른 벽 속에 있음을 알고 好風吹落一聲鐘(호풍취락일성종) : 좋은 바람 불어와 종소리 울리네   4 山居 산거 산골   春去花猶在 춘거화유재 봄은 갔어도 꽃은 아직 남아있고 天晴谷自陰 천청곡자음 하늘 맑아도 골짜기엔 그늘 있어 杜鵑啼白晝 두견제백주 대낮에도 두견새 우는 것을 보니 始覺卜居深 시각복거심 깊은 산골에 사는 것을 깨닫겠네   5 題草書簇子(제초서족자) - 이인로(李仁老) 초서족자에 쓰다   紅葉題詩出鳳城(홍엽제시출봉성) : 단풍잎에 시를 써서 봉성 밖으로 보내니 淚痕和墨尙分明(루흔화묵상분명) : 눈물 자국이 먹에 얼룩져 아직도 선명하도다 御溝流水渾無賴(어구류수혼무뢰) : 궁중 개울 흐르는 물 도무지 믿지 못하나니 漏洩宮娥一片情(누설궁아일편정) : 궁녀의 한 조각 정을 바깥으로 흘려보내는구나   6 西塞風雨(서새풍우) - 이인로(李仁老) 서새의 비바람   秋深笠澤紫鱗肥(추심립택자린비) : 가을이 깊으니 구리때 연못에 자색 고기비늘 살찌고 雲盡西山片月輝(운진서산편월휘) : 구름 걷히자 서산에 조각달이 빛나는구나. 十幅蒲帆千頃玉(십폭포범천경옥) : 열 폭 부들 돛은 천 이랑 옥 물결 위에 떠있고 紅塵應不到蓑衣(홍진응불도사의) : 세상 티끌이야 도롱이 입은 사람에게는 이르지 않으리라   7 扈從放牓(호종방방) - 이인로(李仁老) 방방을 호종하며   半簾紅日黃金闕(반렴홍일황금궐) : 황금 대궐, 반쯤 걷은 주렴에 붉은 해가 비춰들고 多士三千雁成列(다사삼천안성렬) : 많은 선비 삼천이나 기러기처럼 떼 지어 모여들었다. 忽從丹陛姓名傳(홀종단폐성명전) : 총총히 붉은 뜰에 올라 성명을 전하고 縱步靑雲岐路闊(종보청운기로활) : 푸른 구름에 걸음을 걸으니 길도 넓어지는구나. 吐鳳成文價益高(토봉성문가익고) : 봉을 토해 글을 만드니 값은 더욱 높고 畫蛇着足難藏拙(화사착족난장졸) : 화사첨족 하다니 졸렬한 것 감추기 어려워라. 老手曾經百戰餘(로수증경백전여) : 익숙한 솜씨가 일찍 백 여 회 싸움 겪었는데 今怪吳牛虛喘月(금괴오우허천월) : 오나라 소가 보고 헐떡이는 것이 지금은 이상구나.         8 用東坡韻寄貞之上人(용동파운기정지상인) - 李仁老(이인로) 동파의 운으로 지정 스님에게   歲律旣云暮(세률기운모) : 일년이 이미 저물어 凄風生戶窓(처풍생호창) : 싸늘한 바람 문틈으로 찾아든다 竹窓燈火靑(죽창등화청) : 죽창에는 파란 등 불빛 一段有佳趣(일단유가취) : 한 줄기 아름다운 멋이 흐르네 與君分一半(여군분일반) : 그대와 절반 나누었으니 愼勿輕受授(신물경수수) : 쉽게 누구에게 주거나 받지 마소 所與苟非人(소여구비인) : 나누어 준 사람이 진실로 바르지 않으면 火迫當還取(화박당환취) : 화급히 따라가 찾아오소서   9 謾興(만흥) - 李仁老(이인로) 흥겨워서   境僻人誰到(경벽인수도) : 사는 곳 궁벽하여 누가 찾을까 春深酒半酣(춘심주반감) : 봄은 무르익고 술은 반이나 익었네 花光迷杜曲(화광미두곡) : 꽃 경치 두곡 마을인 듯 하고 竹影似城南(죽영사성남) : 대나무 그늘 성남 땅 같구나 長嘯愁無四(장소수무사) : 장형의 수무사를 길게 읊조리고 行歌樂有三(행가악유삼) : 맹자의 인생삼락 걸으며 노래하네 靜中滋味永(정중자미영) : 고요한 가운데 재미는 끝없으니 豈是世人諳(기시세인암) : 세상 사람들 어찌 이 즐거움 알겠는가   10 平沙落雁(평사낙안) - 李仁老(이인로)   모래톱에 내려앉는 기러기 水遠天長日脚斜(수원천장일각사) : 긴 강 높은 하늘, 햇살 비치고 隨陽征雁下汀沙(수양정안하정사) : 햇살 따라 기러기 모래톱에 내린다 行行點破秋空碧(행행점파추공벽) : 줄지어 날며 가을 푸른 하늘을 점점이 가르네 低拂黃蘆動雪花(저불황로동설화) : 나직하게 갈대밭 스치자, 눈꽃이 흩날린다   11 贈四友1(증사우1) - 이인로(李仁老) 네 친구에게   昔在文陣間(석재문진간) : 옛날에는 문인들 속에 이름을 다고 爭名勇先購(쟁명용선구) : 이름 다투어 용맹하게 먼저 날뛰었다 吾嘗避銳鋒(오상피예봉) : 나는 일찌기 날카로운 칼날을 피했지만 君亦飽毒手(군역포독수) : 그대 또한 독한 손에 지쳐버렸구나 如今厭矛楯(여금염모순) : 지금은 창과 방패 싫어하여 相逢但呼酒(상봉단호주) : 서로 만나면 술만 달라고 하노라 宜停雙鳥鳴(의정쌍조명) : 마땅히 두 새 울음 그치게 하고 須念兩虎鬪(수념량호투) : 모름지기 두 호랑 싸움을 조심하여라.     12 贈四友2(증사우2) - 이인로(李仁老) 네 친구에게   陶朱雖相越(도주수상월) : 도주는 월나라 제상이지만 一舸泛溟渤(일가범명발) : 넓은 바다에 조각배 하나 띄웠다네 安石在晉朝(안석재진조) : 안석은 진나라 조정에 있으면서 雅賞東山月(아상동산월) : 동산 달을 운치있게 즐기었도다 今我與夫子(금아여부자) : 오늘날 그대와 나 豈是愛簪紱(기시애잠불) : 내가 어찌 벼슬을 사랑하리오 散盡東海金(산진동해금) : 동해의 금을 모두다 흩어버리고 行採西山蕨(행채서산궐) : 서산의 고사리나 캐러 가리라.   13 贈四友3(증사우3) - 이인로(李仁老) 네 친구에게 我飮止數杯(아음지수배) : 나는 겨우 술 몇 잔에 그치고 君飮須一石(군음수일석) : 그대는 반드시 한 섬 술을 마신다 及當醉陶陶(급당취도도) : 그러나 거나하게 취함에 이르러 至樂相與敵(지악상여적) : 아주 즐거워하기는 서로 다름없도다 兩臉若春融(량검약춘융) : 두 볼은 마치 봄이 무르익은 듯 하고 千愁盡氷釋(천수진빙석) : 일천 시름은 얼음인 듯 녹아버리는구나 何須校少多(하수교소다) : 어찌 구태어 많고 적음 따질까보냐 且得適其適(차득적기적) : 제각기 멋을 얻으면 그만인 것을.   14 贈四友4(증사우4) - 이인로(李仁老) 네 친구에게   支遁從安石(지둔종안석) : 지둔 스님은 사안석을 따랐고 鮑昭愛惠休(포소애혜휴) : 포소는 시를 쓰는 혜휴를 사랑하였다 自古龍象流(자고룡상류) : 예부터 고승들은 時與麟鳳遊(시여린봉유) : 항상 귀인들과 한께 놀았도다 詩法不相妨(시법불상방) : 시와 불법이 서로 방해되지 않거니 古今同一丘(고금동일구) : 고금이 한 언덕이 되었도다 共在圓寂光(공재원적광) : 원적광 빛속에 함께 있으니 寧見別離愁(녕견별리수) : 어찌 서로 이별할 근심 있으리오.     15 寶石亭(보석정) - 李仁老     石虎宮中有棘生(석호궁중유극생) : 대궐의 석호에는 멧대추나무 나 있고 銅駝陌上無人行(동타맥상무인행) : 번화했던 동타 거리엔 다니는 사람 하나 없네 危亭寶石半零落(위정보석반영락) : 우뚝한 보석정은 반이나 허물어지고 殘月依依照古城(잔월의의조고성) : 지는 달 희미하게 옛 성을 비추네 當時絲管盡悽咽(당시사관진처열) : 당시의 음악소리 한 결 같이 슬프고 목 메인데 泛泛金觴隨曲折(범범금상수곡절) : 물 위에 띄운 술잔 굽이 따라 오갔네 中流空惜魏山河(중류공석위산하) : 위 무후는 강 중류에서 공연히 산하를 아까워했고 醉鄕不管陳日月(취향불관진일월) : 진 후주는 술에 빠져 나라를 다스리지 않았다네.   16 扈從放榜(호종방방) - 李仁老 임금을 모시고 과거의 방을 붙이며   半簾紅日黃金闕(반렴홍일황금궐) : 주렴이 반만 걷힌 황금빛 찬란한 대궐 多士三千雁成列(다사삼천안성열) : 삼천 명 많은 선비 줄지어 늘어섰네 怱從丹階姓名傳(총종단계성명전) : 총총히 임금님 앞 계단에 나와 성명을 아뢰고 縱步靑雲岐路闊(종보청운기로활) : 청운의 뜻을 좇아 갈림길 밝히네 吐鳳成文價益高(토봉성문가익고) : 아름다운 문장을 지으니 가치 더욱 높아지고 畫寫着足難藏拙(화사착족난장졸) : 뱀을 그리는데 발 그리는 어리석음 감추기 어렵구나 老手曾經百戰餘(노수증경백전여) : 익숙한 솜씨 이미 백전의 노련한 사람들인데 今怪吳牛虛喘日(금괴오우허천일) : 시험날인 오늘은 오나라의 소처럼 헐떡이네.   17 續 行路難3(속 행로난3) - 이인로(李仁老)   顔巷枕肱食一簞(안항침굉식일단) : 안회는 누항에서 팔을 베고 한 바구니 밥을 먹었으며 東陵晝膳脯人肝(등릉주선포인간) : 동릉은 낮에 사람의 간을 회를 쳐서 먹었다 世間萬事眞悠悠(세간만사진유유) : 세상의 모든 일이 진실로 유유하여 直道由來作人難(직도유래작인난) : 곧은 길엔 원래 사람 노릇 어렵도다 我欲伸曲鉤斬曲几(아욕신곡구참곡궤) : 나는 굽은 갈고리를 펴고 굽은 책상을 베고자 하니 要須平直如金矢(요수평직여금시) : 바르고 곧기가 쇠 화살 같아야 하느니라 黃河正漲碧琉璃(황하정창벽유리) : 황하를 푸른 유리 같이 맑게 하여 不著一點秋毫累(부저일점추루루) : 추호의 더러움도 묻지 않게 하고 싶다.   18 煙寺晩鐘(연사만경) - 李仁老(이인로) 안개 낀 정의 저녁 종소리   千回石徑白雲封(천회석경백운봉) : 돌고 돈 아득한 돌 길, 흰 구름 속에 잠기고 巖樹蒼蒼晩色濃(암수창창만색농) : 창창한 바위 숲에 어스름 짙어지네 知有運坊藏翠壁(지유운방장취벽) : 푸른 절벽에 절 하나 好風吹落一鐘聲(호풍취락일종성) : 때맞춘 바람에 종소리 울려온다.             19 遠浦歸帆(원포귀범) - 李仁老 먼 포구로 돌아가는 배   渡頭煙樹碧童童(도두연수벽동동) : 부두가 이내 낀 나무, 우뚝 푸르고 十幅編蒲萬里風(십폭편포만리풍) : 열 폭 엮인 부들에 멀리서 부는 바람 玉鱠銀蓴秋正美(옥회은순추정미) : 노어회, 순채국 가을에 별미네 故牽歸興向江東(고견귀흥향강동) : 돌아 갈 흥에 끌려 강동으로 향하는 배.     20 喜僧惠文得寺(희승혜문득사) - 李仁老(이인로) 혜문이 주지가 됨을 기뻐함   文也禪林秀(문야선림수) : 혜문이야 선문에서 뛰어난 인물 知名二十春(지명이십춘) : 알고 지낸지 이미 이십년 久聞詩摠好(구문시총호) : 시 잘 짓는 소문 이미 들었지만 爭及貌彌眞(쟁급모미진) : 풍모의 진실 됨에 어찌 미칠까 旣住靑蓮宇(기주청련우) : 이미 청련사의 주지가 되었으니 應分白氎巾(응분백첩건) : 당연히 흰 옷감이라도 나누어 주시겠지 通宵喜不寐(통소희불매) : 밤새도록 기뻐서 잠 못 자며 亦有玉堂人(역유옥당인) : 옥당의 친구 있는 줄 잊지 마오.     21 暮春(모춘) - 李仁老(이인로) 저무는 봄   老來心事向春慵(노래심사향춘용) : 늙어감에 심사가 봄에 더욱 게을러져 睡起空鷺落絮風(수기공로락서풍) : 벼들 꽃 흩는 바람에 자다가 공연히 놀라깨네 紅雨濛濛簾捲處(홍우몽몽렴권처) : 주렴 걷힌 곳에, 꽃비가 몽롱하고 靑陰漠漠鳥啼中(청음막막조제중) : 새들의 울음 속에 푸른 그늘 아득하다   22 用東坡語寄貞之上人(용동파어기정지상인) - 이인로(李仁老) 동파의 말을 써서 정지 스님에게 부치다   歲律旣云暮(세률기운모) : 한 해도 이미 저무는데 凄風生戶牖(처풍생호유) : 찬 바람이 남쪽 창에 이는구나 竹窓燈火靑(죽창등화청) : 죽창의 등불 푸른 불빛 一叚有佳趣(일가유가취) : 한 가지 아름다운 풍취를 與君分一半(여군분일반) : 절반을 나누어 그대에게 보내주노니 愼勿輕受授(신물경수수) : 조심해 함부로 남에게 주거나 받지 마오 所與苟非人(소여구비인) : 줄 곳이 진실로 그 사람이 아니면 火迫當還取(화박당환취) : 부리나케 도로 받아 와야 합니다.   23書天壽僧院(서천수승원) - (李仁老) 천수승원에 적다   待客客未到(대객객미도) : 기다려도 손님은 오지 않고 尋僧僧亦無(심승승역무) : 스님을 찾아도. 보이지 않는다 惟餘林外鳥(유여림외조) : 다만, 숲 밖의 산새 있어 款曲勸提壺(관곡권제호) : 간곡히 술 가져오라 권하고 있다.   24 竹醉日移竹1(죽취일이죽1) - 李仁老 죽취일에 대를 옮겨 심으며   古今一丘貂(고금일구초) : 진리는 고금이 같아 天地眞蘧廬(천지진거려) : 천지가 정말 같은 집이네 此君獨酩酊(차군독명정) : 그대는 혼자 취하여 兀兀忘所如(올올망소여) : 올올이 갈 곳을 잊었구나 江山雖有異(강산수유이) : 강산은 비록 다르나 風景本無特(풍경본무특) : 대나무 풍경이야 본래 다르지 않으리 不用更醒悟(불용갱성오) : 다시 술 깰 필요 없으니 操戈便逐儒(조과편축유) : 창 잡아 헛된 선비들 쫓아버리세.   25 竹醉日移竹2(죽취일이죽2) - 李仁老(이인로) 죽취일에 대를 옮겨 심으며   司馬賞客遊(사마상객유) : 사마천도 나그네로 떠돌고 夫子亦旅㝢(부자역여우) : 공자님도 천하를 떠돌았다네 新亭相對泣(신정상대읍) : 새 집에 와 서로 눈물 흘리니 數子眞兒女(수자진아녀) : 그대들 몇몇, 정말 아녀자구려 此君恥匏繫(차군치포계) : 박처럼 매달려 있는 것 부끄러워 所適天不阻(소적천부조) : 가는 곳이 어디라도 하늘은 막지 않네 何必登樓吟(하필등루음) : 어찌 반드시 누대에 올라 읊조려야하는가 信美亦吾土(신미역오토) : 진실로 아름다워라, 이곳도 내 살 땅이네   26 竹醉日移竹3(죽취일이죽3) - 李仁老(이인로) 죽취일에 대를 옮겨 심으며   我飮止數杯(아음지수배) : 내야 마셔야 몇 잔에 그치지만 君飮須一石(군음수일석) : 그대는 마신다면 한 섬을 다 마시네 及當醉陶陶(급당취도도) : 당연히 거나하게 취하면 至樂相與敵(지락상여적) : 지극한 즐거움이야 서로가 맞수였지 兩臉若春融(양검약춘융) : 두 뺨은 봄기운처럼 무르녹고 千愁盡氷釋(천수진빙석) : 온갖 근심 얼음 녹듯 없어진다네 何須校少多(하수교소다) : 어찌 반드시 많고 적음을 헤아리랴 且得適其適(차득적기적) : 자기 주량에 따라 마시리라.   27 竹醉日移竹4(죽취일이죽4) - 李仁老(이인로) 죽취일에 대를 옮겨 심으며   支遁從安石(지둔종안석) : 승려 지둔도 사안석과 교유하였고 飽照愛惠林(포조애혜림) : 포조도 승려 혜림을 좋아했다네 自古龍象流(자고룡상유) : 예부터 시인은 스님과 교류했고 時與麟鳳遊(시여린봉유) : 수시로 스님은 시인과 놀았다네 詩法不相妨(시법불상방) : 시와 불법은 서로 꺼리지 않았으니 古今同一丘(고금동일구) : 옛날이나 지금이나 다르지 않다네 共在圓寂光(공재원적광) : 다 같이 원숙하고 고요한 진리의 빛에 있으니 寧見別離愁(녕견별리수) : 어찌 자리 떠남에 근심하겠소.   28 用東坡韻寄貞之上人(용동파운기정지상인) - 李仁老(이인로) 동파의 운으로 지정 스님에게   歲律旣云暮(세률기운모) : 일년이 이미 저물어 凄風生戶窓(처풍생호창) : 싸늘한 바람 문틈으로 찾아든다 竹窓燈火靑(죽창등화청) : 죽창에는 파란 등 불빛 一段有佳趣(일단유가취) : 한 줄기 아름다운 멋이 흐르네 與君分一半(여군분일반) : 그대와 절반 나누었으니 愼勿輕受授(신물경수수) : 쉽게 누구에게 주거나 받지 마소 所與苟非人(소여구비인) : 나누어 준 사람이 진실로 바르지 않으면 火迫當還取(화박당환취) : 화급히 따라가 찾아오소서.   29 瀟湘夜雨(소상야우) - 李仁老(이인로) 소상강 밤비   一帶滄波兩岸秋(일대창파양안추) : 한 줄기 푸른 물결, 양 언덕엔 가을 짙고 風吹細雨灑歸舟(풍취세우쇄귀주) : 강바람 불어오고, 돌아오는 배전에 가랑비 뿌리네 夜來泊近江邊竹(야래박근강변죽) : 밤에 강변 대숲에 배를 대니 葉葉寒聲總是愁(엽엽한성총시수) : 대나무 입에 떨어지는 찬 빗소리는 모두의 수심이네.     30 內庭寫批有感(내정사비유감) - 李仁老(이인로) 대권에서 비지를 쓰며   孔雀屛深燭影微(공작병심촉영미) : 공작 병풍 깊숙하고 촛불 그림자 희미한데 鴛鴦睡美豈分飛(원앙수미기분비) : 잠자는 고운 원앙새 어찌 나누어 날겠는가 自憐憔悴靑樓女(자연초췌청루여) : 가련하다, 초췌한 청루의 여인이여 長爲他人作嫁衣(장위타인작가의) : 오랫동안 남 위해 혼수 옷만 짓는다네     31 續行路難1(속행로난1) - 李仁老(이인로) 속행로난   登山莫編怒虎鬢(등산막편노호빈) : 산에 올라서는 성난 호랑이의 수염 만지지 말고 蹈海莫採眠龍珠(도해막채면룡주) : 바다에 가서는 잠든 용의 여의주 구슬 캐지 마라 人間寸步千里阻(인간촌보천리조) : 인간의 잘못된 작은 한 걸음 천리를 망치고 大行孟門眞坦途(대행맹문진탄도) : 대행과 맹문 같은 험한 길, 오리려 평탄한 길 蝸角戰酣閙蠻觸(와각전감료만촉) : 작은 싸움에 오랑캐만 시끄럽게 한고 路岐多處泣楊朱(노기다처읍양주) : 갈림길 많아 양주도 울었다   32 續行路難2(속행로난2) - 李仁老(이인로)   我欲飇車叩閶闔(아욕표거고창합) : 나는 바람수레로 하늘의 문을 두드리고 싶고 請挽大河洗六合(청만대하세육합) : 은하수를 당겨다 우주를 씻어내고 싶소 狂謀謬算一不試(광모류산일불시) : 어리석고 잘못된 계산이라 한번도 시험하고 싶지 않고 蹄涔幾歲藏鱗甲(제잠기세장린갑) : 자국에 고인 물처럼 작은 일에 몇 년이나 마음 버렸던가 峨洋未入子期聽(아양미입자기청) : 산과 바다 같은 이상, 받아줄 종자기 같은 친구 없고 熊虎難逢周后獵(웅호난봉주후렵) : 웅호는 주후의 사냥 행열 만나지 못 하였네 行路難歌正悲(행로난가정비) : 행로난 노래는 정말 서글픈 것 匣中雙劍蛟龍泣(갑중쌍검교룡읍) : 갑속의 쌍검에 교룡이 우는구나.     33 續 行路難3(속 행로난3) - 이인로(李仁老) 顔巷枕肱食一簞(안항침굉식일단) : 안회는 누항에서 팔을 베고 한 바구니 밥을 먹었으며 東陵晝膳脯人肝(등릉주선포인간) : 동릉은 낮에 사람의 간을 회를 쳐서 먹었다 世間萬事眞悠悠(세간만사진유유) : 세상의 모든 일이 진실로 유유하여 直道由來作人難(직도유래작인난) : 곧은 길엔 원래 사람 노릇 어렵도다 我欲伸曲鉤斬曲几(아욕신곡구참곡궤) : 나는 굽은 갈고리를 펴고 굽은 책상을 베고자 하니 要須平直如金矢(요수평직여금시) : 바르고 곧기가 쇠 화살 같아야 하느니라 黃河正漲碧琉璃(황하정창벽유리) : 황하를 푸른 유리 같이 맑게 하여 不著一點秋毫累(부저일점추루루) : 추호의 더러움도 묻지 않게 하고 싶다.   34 江天暮雪(강천모설) - 李仁老(이인로) 강 하늘 저녁 눈   雪意嬌多著水遲(설의교다저수지) : 흩날리는 눈은 교태를 띠고 강물에 내리기 싫어하고 千林遠影已離離(천림원영이이이) : 온 숲에는 멀리 이미 그림자 어른어른 蓑翁未識天將暮(사옹미식천장모) : 도롱이 쓴 늙은이 날 저무는 줄 모르고 醉道東風柳絮時(취도동풍유서시) : 취하여 말하기를, 봄바람에 버들 꽃 날리는 때라 하네   35漁村落照(어촌낙조) - 李仁老(이인로) 어촌 저녁놀 草屋半依垂柳岸(초옥반의수류안) : 초가집 반쯤 걸친 버들 늘어진 언덕 板橋橫斷白蘋汀(판교횡단백빈정) : 외다리 가로 놓인 흰 마름 물가 日斜悠覺江山勝(일사유각강산승) : 저무는 햇살에 강산 더욱 아름다워라 萬頃紅淨數點靑(만경홍정수점청) : 맑고 푸른 만 이랑 물결 속, 몇 점의 푸른 산.   36杏花鸜鵒圖(행화구욕도) - 李仁老(이인로) 살구꽃 속의 구관조 새 그림 欲雨不憂春陰垂(욕우불우춘음수) : 올 듯 한 비는 오지 않고, 봄 구름만 자욱하고 杏花一枝復兩枝(행화일지복양지) : 살구꽃 한 가지 또 두 가지 問誰領得春消息(문수령득춘소식) : 누가 봄소식 받았는지 물어보니 唯有鸜之與鵒之(유유구지여욕지) : 오직 구관조와 구관조가 꽃가지에 있구나 .   37.山居(산거) - 李仁老(이인로)   春去花猶在(춘거화유재) : 봄은 갔어도 꽃은 아직 남아있고 天晴谷自陰(천청곡자음) : 하늘 맑아도 골짜기엔 그늘 있어 杜鵑啼白晝(두견제백주) : 대낮에도 두견새 우는 것을 보니 始覺卜居深(시각복거심) : 깊은 산골에 사는 것을 깨닫겠네   38. 瀟湘夜雨(소상야우) - 李仁老(이인로)   一帶滄波兩岸秋(일대창파양안추) : 한 줄기 푸른 물결, 양켠 언덕 가을인데 風吹細雨灑歸舟(풍취세우쇄귀주) : 바람 불자 보슬비 가는 배에 흩뿌리네 夜來泊近江邊竹(야래박근강변죽) : 밤이 되어 江邊의 대나무 숲 가까이 배를 대니 葉葉寒聲摠是愁(엽엽한성총시수) : 잎마다 차가운 소리, 모두 다 수심일세.   39. 詠雪(영설) - 李仁老(이인로)   千林欲瞑已棲鴉(천림욕명이서아) : 온 숲이 저물어 갈가마귀 깃드는데 燦燦明珠尙照車(찬찬명주상조거) : 찬란히 반짝이며 수레를 비추는 눈 仙骨共驚如處子(선골공경여처자) : 신선도 놀랄 만큼 깨끗한 순수세상 春風無計管光花(춘풍무계관광화) : 봄바람도 저 꽃들은 어쩌지 못하네 聲迷細雨鳴窓紙(성미세우명창지) : 가랑비 소리인 듯 창호지를 울리고 寒引羈愁到酒家(한인기수도주가) : 추위에 시름은 주막으로 발길 끌어 萬里都盧銀作界(만리도로은작계) : 만리천지 은으로 만들어 놓은 세상 渾敎路口沒三叉(혼교로구몰삼차) : 뿌여니 동구 앞 세 갈래 길 덮였네.     40蟻(의) - 이인로(李仁老) 개미   身動牛應鬪(신동우응투) : 몸을 움직이면 소처럼 싸우게 되고 穴深山恐頹(혈심산공퇴) : 구멍이 깊으면 산이 무너질까 두려워하네 功名珠幾曲(공명주기곡) : 공명은 구슬이 몇 굽인가 富貴夢初回(부귀몽초회) : 부귀는 꿈이 처음 돌기 시작하는 것이라오.   41眼(안) - 이인로(李仁老) 눈 不安劉琨紫(불안유곤자) : 유곤의 붉은 눈도 가지지 못했으니 何須阮籍靑(하수완적청) : 어찌 반드시 완적의 푸른 눈을 바리오 冥然在一室(명연재일실) : 어둑하게 한 방에 있으려니 萬事見無形(만사견무형) : 만사를 무형으로 보는구나.   42鼻(비) - 이인로(李仁老) 코 長作洛生詠(장작낙생영) : 낙생 서생들은 길이 코 맨 소리로 읊고 思揖隆準公(사읍륭준공) : 역이기가 융준공에게 읍하던 일 생각난다 何時郢中質(하시영중질) : 어느 때 영중을 바탕으로 一遇運斤風(일우운근풍) : 한 번 자귀질하는 장인을 만나보리오.   43讀韓信傳(독한신전) - 李仁老(이인로) 한신전을 읽고   王孫朝飢依漂母(왕손조기의표모) : 왕손이 아침도 굶어 빨래하는 노파에게 의탁하고 國士無雙心自許(국사무쌍심자허) : 나라에 둘도 없는 선비라 마음속으로 인정 받았네 不將一劒驚少年(부장일검경소년) : 단 한 칼로 아이들을 놀라게 하지 않고 還把千金購降虜(환파천금구강로) : 도리어 천금을 주어 항복한 포로를 구하였네 當時破齊足自王(당시파제족자왕) : 그 당시 제나라 쳐부술 때 스스로 임금 되기 충분했지만 可憐與噲生爲伍(가련여쾌생위오) : 가련하구나, 번쾌와 함께 같은 편이 되다니 從來鳥盡弓必藏(종래조진궁필장) : 종래부터 새를 다잡으면 활은 반드시 감추는데 不用追思蒯生語(불용추사괴생어) : 깊이 생각해 괴생의 말을 듣지 않을 것이라네.   44半月城(반월성) - 李仁老(이인로) 반월성   孤城微灣像半月(고성미만상반월) : 완만히 굽은 외로운 성, 반달을 닮고 荊棘半掩猩㹳穴(형극반엄성㹳혈) : 가시덩굴에 절반만 가려진 다람쥐 굴 鵠嶺靑松氣鬱菍(곡령청송기울념) : 곡령에는 푸른 소나무 기운이 울창하고 鷄林黃葉秋蕭瑟(계림황엽추소슬) : 계림의 노란 나뭇잎에 가을이 소슬하다 自從太阿倒柄後(자종태아도병후) : 이때부터 태아가 칼자루를 거꾸로 내 주었지 中原鹿死何人手(중원녹사하인수) : 중원의 사슴은 누구 손에 죽었는가 江女空傳玉樹花(강여공전옥수화) : 강 마을 여자들은 공연히 옥수화 곡조를 전하고 春風幾拂金堤柳(춘풍기불금제류) : 봄바람은 몇 번이나 김제의 버들가지를 흔들었나.       45山房(산방) - 李仁老(이인로) 산방에서 春去花猶在(춘거화유재) : 봄은 가도 꽃은 피어있고 天晴谷自陰(천청곡자음) : 하늘이 맑으니 골짜기에 그늘이 진다 杜鵑啼白晝(두견제백주) : 대낮에 두견새 우니 始覺卜居深(시각복거심) : 비로소 내 사는 곳이 깊은 산속인 줄 알겠다   46讀陶潛傳戲成呈崔太尉(독도잠전희성정최태위) - 이인로(李仁老) 도잠전을 일고 장난삼아 최태위에게 주다 酒中有何好(주중유하호) : 술에 속에 좋은 것이 무엇이 있는가 此語近眞趣(차어근진취) : 이 말은 정말 진리에 가깝다네 可笑陶淵明(가소도연명) : 우스워라, 도연명은 無錢尙嗜酒(무전상기주) : 돈은 하나 없으면서 술만 즐기었다니 我性淡無欲(아성담무욕) : 내 성질 담박하고 욕심 없어 於物不見囿(어물불견유) : 어떤 사물에도 얽매이지 않노리 不醉亦不醒(불취역불성) : 취하지 않고 또한 깨어있지도 않아 徑到無何有(경도무하유) : 어느 사이에 무하유 이상 세계에 이르렀도다.     47 偶吟(우음) - 이인로(李仁老)   우연히 짓다   買斷煙林理小園(매단연림리소원) : 자욱한 안개 숲을 사팔아 작은 동산 관하니 南窓睡起負朝暄(남창수기부조훤) : 잠 깨어 남창에서 일어나 따스한 아침볕을 받는다 白頭不悔儒冠誤(백두불회유관오) : 선비되어 신세 그르친 것 흰머리 되어서도 후회 않아 尙把塵編敎子孫(상파진편교자손) : 오히려 먼지 앉은 책을 펴 들고 자손을 가르치노라.         48梅花(매화) - 이인로(李仁老) 매화꽃   姑射氷膚雪作衣(고사빙부설작의) : 고야산 신선 고운 살결에 눈으로 옷 지어 입고 香唇曉露吸珠璣(향진효로흡주기) : 향기로운 입술로 새벽 이슬에 구슬을 마시는구나 應嫌俗蘂春紅染(응혐속예춘홍염) : 속된 꽃술이 봄철 붉은 꽃에 물드는 것 싫어서 欲向瑤臺駕鶴飛(욕향요대가학비) : 신선 사는 요대 향해 학 타고 날아가려 하는구나.   49月季花(월계화) - 이인로(李仁老) 월계화 萬斛丹砂問葛洪(만곡단사문갈홍) : 선약 찾은 갈홍에게 만 곡의 단사를 묻노니 何年深窖小園中(하년심교소원중) : 어느 해 이 작은 동산에 땅 파고 감추었는가 芳根染晩雲霞色(방근염만운하색) : 꽃다운 뿌리가 저문 구름 노을빛에 물들어 故作仙葩不老紅(고작선파불로홍) : 짐짓 신선 꽃송이로 늙지 않는 붉음 만들었구나.   50野步1(야보1) - 이인로(李仁老) 들판을 거닐며   十里煙村際碧蕪(십리연촌제벽무) : 십 리 안개 낀 마을 푸른 들에 닿으니 獨遊仍佩紫微壺(독유잉패자미호) : 혼자 노닐다가 두자미처럼 술을 샀도다 雲拖雨脚斜陽外(운타우각사양외) : 구름은 사양 밖으로 빗줄기를 끌어가 掩却前山半有無(엄각전산반유무) : 앞 산을 덮어버려 절반이나 보일 듯 말 듯 하다.   52野步2(야보2) - 이인로(李仁老) 들판을 거닐며   郭外人家路盡蕪(곽외인가로진무) : 성 밖의 인가 거리마다 풀이 무성하고 隔林啼鳥勸提壺(격림제조권제호) : 숲 건너 우는 새는 술병 들라 권하구나 未成數句前山暮(미성수구전산모) : 몇 귀의 시도 짓지 못했는데 앞 산은 저무니 老覺詩情澁欲無(로각시정삽욕무) : 시정이 무디어 없어지려는 것 늙어서야 알겠다.   早53春江行1(조춘강행1) - 이인로(李仁老) 이른 봄 강을 걸으며   54花遲未放千金笑(화지미방천금소) : 꽃은 늦어 피어 천금 웃음 터뜨리지 않았는데 柳早先搖一搦腰(류조선요일닉요) : 일찍 핀 버들은 한 웅큼 허리를 먼저 흔드는구나 魚躍波間紅閃閃(어약파간홍섬섬) : 물고기는 물결 속으로 뛰어들어 붉은 빛 번쩍거리고 鷺飛天外白飄飄(로비천외백표표) : 하늘 가에 해오라기 날아 흰빛이 표표하구나.     55早春江行2(조춘강행2) - 이인로(李仁老)   이른 봄 강을 걸으며 碧岫巉巉攢筆刃(벽수참참찬필인) : 푸른 봉우리는 우뚝 솟아 붓끝을 세운 듯 蒼江杳杳漲松煙(창강묘묘창송연) : 짙푸른 강은 아득히 소나무에 안개 자욱하구나 暗雲陣陣成奇字(암운진진성기자) : 어두운 구름은 뭉게뭉게 이상한 글자 만들고 萬里靑天一幅牋(만리청천일폭전) : 만 리의 먼 푸른 하늘은 한 폭의 그림이로구나.   56燈夕1(등석1) - 이인로(李仁老)   등불 켜진 저녁 風細不敎金燼落(풍세불교금신락) : 바람이 잦아들어 금불똥을 떨어지지 않더니 更長漸見玉蟲生(경장점견옥충생) : 밤이 깊으니 차츰 촛불 심지가 생기는구나 須知一片丹心在(수지일편단심재) : 한 조각 붉은 신하의 마음을 알아야 欲助重瞳日月明(욕조중동일월명) : 순임금 겹눈동자는 일월 같은 밝음을 도우려함이네.     57燈夕2(등석2) - 이인로(李仁老)   등불 켜진 저녁 谷寒未放金鶯囀(곡한미방금앵전) : 골짜기 차가워 황금빛 꾀꼬리 지저귀지 못하고 風峭難敎海燕來(풍초난교해연래) : 바람이 사나워서 바다제비 오기 어렵게 하는구나 須信帝城春色早(수신제성춘색조) : 모름지기 믿나니 제성에는 봄빛이 일러서 銀花千樹徹宵開(은화천수철소개) : 수많은 나무의 은빛 꽃들이 밤 새워 피겠구나.     58書豐壤縣公舍(서풍양현공사) - 이인로(李仁老)   풍양현 공사에 적다 峯下人家陽朔境(봉하인가양삭경) : 봉우리 밑의 인가들은 양삭의 경계인데 雲間鷄犬武陵源(운간계견무릉원) : 구름 사이의 닭과 개 소리는 무릉도원이로다 使君不許黃牛佩(사군불허황우패) : 사군은 도둑되는 것을 허락하지 않나니 喜見風前麥浪翻(희견풍전맥랑번) : 바람 앞에 물결치는 보리밭 보는 것을 기뻐하노라.   59內庭寫批有感(내정사비유감) - 이인로(李仁老)   내정에서 비지를 쓰면서 孔雀屛深燭影微(공작병심촉영미) : 공작 병풍 깊숙한 곳에 촛불 그림자 희미하고 鴛鴦睡美豈分飛(원앙수미기분비) : 원앙 잠든 모습 행복한데 어찌 나누어 날겠는가 自憐憔悴靑樓女(자련초췌청루녀) : 스스로 불쌍하구나, 초췌한 청루의 처녀가 長爲他人作嫁衣(장위타인작가의) : 늘 남을 위해 시집갈 옷만 지어 주는 처지임을. 60 宿韓相國書齋(숙한상국서재) - 이인로(李仁老) 한상국 서제에 묵으며 二水溶溶分燕尾(이수용용분연미) : 흐르는 두 갈래 물길 제비 꼬리 갈라 놓고 三山杳杳駕鰲頭(삼산묘묘가오두) : 아득한 세 개의 산들은 자라머리를 타고 있구나 他年若許陪鳩杖(타년약허배구장) : 후일에 비둘기 장식 지팡이 짝하기를 허락하면 共向蒼波狎白鷗(공향창파압백구) : 우리 함께 푸른 물결 향하여 흰 갈매기 벗하리라.   61燈夕(등석) - 이인로(李仁老)   관등하는 저녁 電鞭初報一聲雷(전편초보일성뢰) : 번개채찍에 처음 우뢰소리 나자 春色先凝萬歲杯(춘색선응만세배) : 봄빛이 먼저 만수술잔에 엉기는구나 銀燭影中寒漏永(은촉영중한루영) : 은촛불 그림자 속에 누수는 차갑고 玉簫聲裏暖風催(옥소성리난풍최) : 옥피리 소리속에 따스한 바람 제촉하는구나 仙桃帶露枝偏重(선도대로지편중) : 이슬을 머금은 복숭아는 가지가 무겁고 瑞莢含煙葉盡開(서협함연엽진개) : 연기를 머금은 상스러운 명협은 잎 활짝 피었다 輦路月明絲管沸(련로월명사관비) : 수레가는 길에 달이 밝고 온갖 풍악 들끓는데 翠蛾爭唱紫雲回(취아쟁창자운회) : 궁녀들 자운곡을 다투어 부르는구나.   62傷杜相宅(상두상댁) - 이인로(李仁老)   두 제상의 집을 슬퍼하며   藥階會賞謝公苔(약계회상사공태) : 작약꽃 뜰에서 제상인 사공의 이끼를 감상했을 때 金鼎親調傅說梅(금정친조부설매) : 부열의 매실을 금 솥에서 친히 조리했었다 自許披雲開日月(자허피운개일월) : 구름을 헤치고 해와 달을 열라 스스로 허락했건만 時稱無地起樓臺(시칭무지기루대) : 누대 지을 땅 없다고 사람들 말했었다 炎州忽被蒼蠅弔(염주홀피창승조) : 염주에서 문득 파리 떼를 조상함을 보았단 말인가 華表難逢白鶴回(화표난봉백학회) : 화표로 돌아오는 백학을 만나기 어렵겠구나 新壁未乾三易主(신벽미건삼역주) : 새 벽이 마르기도 전에 세 번이나 바뀌는 주인 一聲隣笛不勝哀(일성린적불승애) : 이웃집 한 가닥 피리소리에 슬픈 마음 이길 수 없도다.   63送朴察院赴西都留臺(송박찰원부서도류대) - 이인로(李仁老)   서도 유수로 부임하는 박찰원을 보내며   百雉城盤九仭巖(백치성반구인암) : 아홉 길 암벽 위에 백 가퀴 둘린 성 繞城流水碧恬恬(요성류수벽념념) : 성을 둘러 흐르는 물 푸르고 잔잔하도다 垂楊古驛煙迷路(수양고역연미로) : 수양버들 늘어선 옛 역은 연기에 길이 아득하고 隔岸人家水拍簷(격안인가수박첨) : 강 건너 인가엔 물이 처마 끝에 닿은 듯 하도다 往事如波山獨在(왕사여파산독재) : 지난일은 물결같은데 산만 호로 남았고 夕陽聞笛淚應霑(석양문적루응점) : 석양에 피리소리 들으면 눈물을 금치 못하리라 風霜十月乘驄去(풍상십월승총거) : 바람서리 치는 10월에 총마 타고 그대 가리니 始覺寒威倍舊嚴(시각한위배구엄) : 추위가 지난 번보나 갑절이나 엄함을 비로소 깨닫도다.   64飮中八仙歌(음중팔선가) - 이인로(李仁老) 음중 팔 신선을 노래하다   長齋蘇晉愛逃禪(장재소진애도선) : 장재하는 소진은 선으로 달아나기 좋아하고 脫帽張顚草聖傅(탈모장전초성부) : 모자 벗은 장전은 초서로 성인이로다 賀老眼花眠水底(하로안화면수저) : 하지장은 눈이 아찔하여 물속에서 잠자고 宗之玉樹倚風前(종지옥수의풍전) : 최종지는 옥수가 바람 앞에 기대고 汝陽日飮須三斗(여양일음수삼두) : 여양왕 진은 하루에 반드시 술 서말은 마셨고 左相晨興費萬錢(좌상신흥비만전) : 좌상 이적지는 새벽부터 만전을 썼도다 太白千篇焦遂辯(태백천편초수변) : 이태백의 시 천 수와 초수의 웅변 八人眞箇飮中仙(팔인진개음중선) : 여덟이 참으로 술 마시는 신선이로구나.   65韓相國江居(한상국강거) - 이인로(李仁老) 한상국의 강변 거처 鑿破雲根構小樓(착파운근구소루) : 바위를 뚫어 작은 다락을 얽어놓으니 江山無限入簾鉤(강산무한입렴구) : 무한한 강산이 발 갈퀴에 들어오는구나 謝公不惜千金費(사공불석천금비) : 사공은 천금 비용도 아끼지 않았고 范相應將一舸遊(범상응장일가유) : 범제상이 응당 쪽배 타고 노닐 것 이니라 二水溶溶分燕尾(이수용용분연미) : 두 강물이 금실금실 제비꼬리처럼 갈라지고 三山杳杳隔鼇頭(삼산묘묘격오두) : 세 산은 가물가물 자라머리처럼 떨어져있구나 他年若許陪鳩杖(타년약허배구장) : 지팡이 뒤를 따르기를 다른 해에 허락하면 共向滄洲狎白鷗(공향창주압백구) : 함께 바다로 가서 갈매기와 친하겠습니다.   66崔尙書命樂府送耆老會侑歡(최상서명악부송기로회유환) - 이인로(李仁老) 최상서가 악사들을 기로회에 보내어 놀이를 돕다 白髮相懽笑語開(백발상환소어개) : 백발노인들 모여 서로 즐기며 담소하니 只餘風月侑金盃(지여풍월유금배) : 오직 남은 바람과 달이 금빛 술잔을 권하는구나却愁軒騎悤悤散(각수헌기총총산) : 도리어 수레와 말탄 손님 총총히 헤어질까 근심되어 故遺笙歌得得來(고유생가득득래) : 피리와 노래를 일부러 덩실덩실 보냈구나 醉倒始知天幕闊(취도시지천막활) : 유령은 취해 넘어져 하늘 막이 넓은 줄 알았고 歸時爭見玉山頹(귀시쟁견옥산퇴) : 비틀거리며 돌아갈 때, 옥산이 무너짐을 다투어 보았도다 夜闌草屋眠初覺(야란초옥면초각) : 밤 깊어 초갓집에서 자다가 깨어나니 正似瑤臺曉夢回(정사요대효몽회) : 신선 사는 요대의 새벽 꿈결에서 깨어난 듯 하도다.   67 拾栗(습률) - 이인로(李仁老)   밤을 주우며   霜餘脫實亦斕斑(상여탈실역란반) : 서리 뒤에 터진 염매 반짝거리고 曉濕林間露未乾(효습림간로미건) : 새벽 습한 숲엔 이슬 아직 마르지 않았다. 喚起兒童開宿火(환기아동개숙화) : 어린아이 불러 묵은 불씨 헤쳐 보니 燒殘玉殼迸金丸(소잔옥각병금환) : 옥 껍질 다 탄 재에 황금 탄환 터진다.     68梅花(매화) - 이인로(李仁老) 매화꽃   姑射氷膚雪作衣(고사빙부설작의) : 고야산 신선 고운 살결에 눈으로 옷 지어 입고 香唇曉露吸珠璣(향진효로흡주기) : 향기로운 입술로 새벽 이슬에 구슬을 마시는구나 應嫌俗蘂春紅染(응혐속예춘홍염) : 속된 꽃술이 봄철 붉은 꽃에 물드는 것 싫어서 欲向瑤臺駕鶴飛(욕향요대가학비) : 신선 사는 요대 향해 학 타고 날아가려 하는구나.   69題草書簇子(제초서족자) - 이인로(李仁老)   초서족자에 쓰다 紅葉題詩出鳳城(홍엽제시출봉성) : 단풍잎에 시를 써서 봉성 밖으로 보내니 淚痕和墨尙分明(루흔화묵상분명) : 눈물 자국이 먹에 얼룩져 아직도 선명하도다 御溝流水渾無賴(어구류수혼무뢰) : 궁중 개울 흐르는 물 도무지 믿지 못하나니 漏洩宮娥一片情(누설궁아일편정) : 궁녀의 한 조각 정을 바깥으로 흘려 보내는구나.     70題草書簇子(제초서족자) - 이인로(李仁老)   초서족자에 쓰다   紅葉題詩出鳳城(홍엽제시출봉성) : 단풍잎에 시를 써서 봉성 밖으로 보내니 淚痕和墨尙分明(루흔화묵상분명) : 눈물 자국이 먹에 얼룩져 아직도 선명하도다 御溝流水渾無賴(어구류수혼무뢰) : 궁중 개울 흐르는 물 도무지 믿지 못하나니 漏洩宮娥一片情(누설궁아일편정) : 궁녀의 한 조각 정을 바깥으로 흘려 보내는구나   71西塞風雨(서새풍우) - 이인로(李仁老) 서새의 비바람   秋深笠澤紫鱗肥(추심립택자린비) : 가을이 깊으니 구릿대 연못에 자색 고기비늘 살찌고 雲盡西山片月輝(운진서산편월휘) : 구름 걷히자 서산에 조각달이 빛나는구나. 十幅蒲帆千頃玉(십폭포범천경옥) : 열 폭 부들 돛은 천 이랑 옥 물결 위에 떠있고 紅塵應不到蓑衣(홍진응불도사의) : 세상 티끌이야 도롱이 입은 사람에게는 이르지 않으리라.   72 扈從放牓(호종방방) - 이인로(李仁老)   방방을 호종하며 半簾紅日黃金闕(반렴홍일황금궐) : 황금 대궐, 반쯤 걷은 주렴에 붉은 해가 비춰들고 多士三千雁成列(다사삼천안성렬) : 많은 선비 삼천이나 기러기처럼 떼 지어 모여들었다. 忽從丹陛姓名傳(홀종단폐성명전) : 총총히 붉은 뜰에 올라 성명을 전하고 縱步靑雲岐路闊(종보청운기로활) : 푸른 구름에 걸음을 걸으니 길도 넓어지는구나. 吐鳳成文價益高(토봉성문가익고) : 봉을 토해 글을 만드니 값은 더욱 높고 畫蛇着足難藏拙(화사착족난장졸) : 화사첨족 하다니 졸렬한 것 감추기 어려워라. 老手曾經百戰餘(로수증경백전여) : 익숙한 솜씨가 일찍 백 여 회 싸움 겪었는데 今怪吳牛虛喘月(금괴오우허천월) : 오나라 소가 보고 헐떡이는 것이 지금은 이상구나.   73憩炭軒村二老翁携酒見尋(게탄헌촌이로옹휴주견심) - 김극기(金克己)   탄헌촌에 쉬는데 두 첨지가 술을 가지고 찾아 와서   幽尋荒草徑(유심황초경) : 잡초 우거진 길을 그윽히 찾아나서 下馬繫枯柳(하마계고류) : 버들가지에 말을 매어놓았다네 何處白頭翁(하처백두옹) : 어디 사는 늙은인지 竝肩來貿貿(병견래무무) : 어깨를 나란히 터벅터벅 걸어오네 山盤獻枯魚(산반헌고어) : 소반에는 마른 고기 올렸고 野榼供濁酒(야합공탁주) : 물통에는 막걸리 채워 있져있다네 荒狂便濡首(황광편유수) : 골목에서 미친 듯이 정신없이 취해 떨어져 笑傲虛落間(소오허락간) : 오만함을 비웃는 듯이 빈 곳에 처하도다 雖慙禮數薄(수참례수박) : 비록 예절에는 보잘 것 없어도 尙倚恩情厚(상의은정후) : 그 정의 두터움은 오히려 고맙도다 倒載赴前程(도재부전정) : 거꾸로 말을 타고 앞길 말리니 村童齊拍手(촌동제박수) : 마을 아이들 일제히 손뼉을 친다.   74 贈四友1(증사우1) - 이인로(李仁老)   네 친구에게   昔在文陣間(석재문진간) : 옛날에는 문인들 속에 이름을 다고 爭名勇先購(쟁명용선구) : 이름 다투어 용맹하게 먼저 날뛰었다 吾嘗避銳鋒(오상피예봉) : 나는 일찌기 날카로운 칼날을 피했지만 君亦飽毒手(군역포독수) : 그대 또한 독한 손에 지쳐버렸구나 如今厭矛楯(여금염모순) : 지금은 창과 방패 싫어하여 相逢但呼酒(상봉단호주) : 서로 만나면 술만 달라고 하노라 宜停雙鳥鳴(의정쌍조명) : 마땅히 두 새 울음 그치게 하고 須念兩虎鬪(수념량호투) : 모름지기 두 호랑 싸움을 조심하여라.   75贈四友2(증사우2) - 이인로(李仁老) 네 친구에게   陶朱雖相越(도주수상월) : 도주는 월나라 제상이지만 一舸泛溟渤(일가범명발) : 넓은 바다에 조각배 하나 띄웠다네 安石在晉朝(안석재진조) : 안석은 진나라 조정에 있으면서 雅賞東山月(아상동산월) : 동산 달을 운치있게 즐기었도다 今我與夫子(금아여부자) : 오늘날 그대와 나 豈是愛簪紱(기시애잠불) : 내가 어찌 벼슬을 사랑하리오 散盡東海金(산진동해금) : 동해의 금을 모두다 흩어버리고 行採西山蕨(행채서산궐) : 서산의 고사리나 캐러 가리라   76贈四友3(증사우3) - 이인로(李仁老)   네 친구에게   我飮止數杯(아음지수배) : 나는 겨우 술 몇 잔에 그치고 君飮須一石(군음수일석) : 그대는 반드시 한 섬 술을 마신다 及當醉陶陶(급당취도도) : 그러나 거나하게 취함에 이르러 至樂相與敵(지악상여적) : 아주 즐거워하기는 서로 다름없도다 兩臉若春融(량검약춘융) : 두 볼은 마치 봄이 무르익은 듯 하고 千愁盡氷釋(천수진빙석) : 일천 시름은 얼음인 듯 녹아버리는구나 何須校少多(하수교소다) : 어찌 구태어 많고 적음 따질까보냐 且得適其適(차득적기적) : 제각기 멋을 얻으면 그만인 것을.   77贈四友4(증사우4) - 이인로(李仁老)   네 친구에게   支遁從安石(지둔종안석) : 지둔 스님은 사안석을 따랐고 鮑昭愛惠休(포소애혜휴) : 포소는 시를 쓰는 혜휴를 사랑하였다 自古龍象流(자고룡상류) : 예부터 고승들은 時與麟鳳遊(시여린봉유) : 항상 귀인들과 한께 놀았도다 詩法不相妨(시법불상방) : 시와 불법이 서로 방해되지 않거니 古今同一丘(고금동일구) : 고금이 한 언덕이 되었도다 共在圓寂光(공재원적광) : 원적광 빛속에 함께 있으니 寧見別離愁(녕견별리수) : 어찌 서로 이별할 근심 있으리오.     78暮春(모춘) - 李仁老(이인로) 저무는 봄   老來心事向春慵(노래심사향춘용) : 늙어감에 심사가 봄에 더욱 게을러져 睡起空鷺落絮風(수기공로락서풍) : 벼들 꽃 흩는 바람에 자다가 공연히 놀라깨네 紅雨濛濛簾捲處(홍우몽몽렴권처) : 주렴 걷힌 곳에, 꽃비가 몽롱하고 靑陰漠漠鳥啼中(청음막막조제중) : 새들의 울음 속에 푸른 그늘 아득하다.   79 山居(산거) - 李仁老(이인로) 산에 살며   春去花猶在(춘거화유재) : 봄은 갔는데 꽃은 아직 남아 있고 天晴谷自陰(천晴곡자음) : 하늘은 개었어도 골짜기는 어둑하구나 杜鵑啼白晝(두견제백주) : 두견이 한낮에도 구슬피 우니 始覺卜居深(시각복거심) : 비로소 깨달았소, 내가 깊은 산에 사는 걸을   煙寺晩鐘(연사만종) - 이인로(李仁老) 연사에서의 저녁 종소리   千回石徑白雲封(천회석경백운봉) : 천 구비 구불어진 돌길 흰 구름에 가려있고 巖樹蒼蒼晩色濃(암수창창만색농) : 바위 위 나무는 푸르고 황혼이 짙어가네 知有蓮坊藏翠壁(지유연방장취벽) : 부처님 극락세계 푸른 벽 속에 있음을 알고 好風吹落一聲鐘(호풍취락일성종) : 좋은 바람 불어와 종소리 울리네   竹醉日移竹1(죽취일이죽1) - 李仁老(이인로)   죽취일에 대를 옮겨 심으며       古今一丘貂(고금일구초) : 진리는 고금이 같아 天地眞蘧廬(천지진거려) : 천지가 정말 같은 집이네 此君獨酩酊(차군독명정) : 그대는 혼자 취하여 兀兀忘所如(올올망소여) : 올올이 갈 곳을 잊었구나 江山雖有異(강산수유이) : 강산은 비록 다르나 風景本無特(풍경본무특) : 대나무 풍경이야 본래 다르지 않으리 不用更醒悟(불용갱성오) : 다시 술 깰 필요 없으니 操戈便逐儒(조과편축유) : 창 잡아 헛된 선비들 쫓아버리세.   竹醉日移竹2(죽취일이죽2) - 李仁老(이인로)   죽취일에 대를 옮겨 심으며 司馬賞客遊(사마상객유) : 사마천도 나그네로 떠돌고 夫子亦旅㝢(부자역여우) : 공자님도 천하를 떠돌았다네 新亭相對泣(신정상대읍) : 새 집에 와 서로 눈물 흘리니 數子眞兒女(수자진아녀) : 그대들 몇몇, 정말 아녀자구려 此君恥匏繫(차군치포계) : 박처럼 매달려 있는 것 부끄러워 所適天不阻(소적천부조) : 가는 곳이 어디라도 하늘은 막지 않네 何必登樓吟(하필등루음) : 어찌 반드시 누대에 올라 읊조려야하는가 信美亦吾土(신미역오토) : 진실로 아름다워라, 이곳도 내 살 땅이네.       贈四友(증사우) - 李仁老(이인로)       昔在文陣間。   爭名勇先購。   吾甞避銳鋒。   君亦飽毒手。   如今厭矛楯。   相逢但呼酒。   宜停雙鳥鳴。   須念兩虎闘。   右詩友林耆之       옛날 문진 사이에 있을 때,   이름과 용맹 다퉈 앞장섰네.   나는 일찍이 예봉을 피했으나,   그대는 또 독수를 당했구나.   오늘 같은 모순이 싫어,   만나면 그냥 술이나 부르세.   마땅히 두 새 울음을 그치고,   모름지기 두 호랑이 싸움 생각하세.   - 이 시는 벗 임기지에게 -           陶朱雖相越。   一舸泛溟渤。   安石在晉朝。   雅賞東山月。   今我與夫子。   豈是愛簪紱。   散盡東海金。   行採西山蕨。       右山水友趙亦樂       도주는 비록 월나라 재상이지만,   큰 배를 발해 바다에 띄웠네.   안석은 진나라 조정에 있으나,   우아하게 동산의 달을 감상했네.   지금 나는 그대와 더불어,   어찌 이 비녀(관모)와 인끈을 아끼리오.   동해의 금을 다 흩뿌리고,   서산의 고사리나 캐러 가세.   - 위 시 산수는 벗 조역락에게 -           我飮止數杯。   君飮須一石。   及當醉陶陶。   至樂相與敵。   兩臉若春融。   千愁盡氷釋。   何須較少多。   且得適其適。   右酒友李湛之       나는 몇 잔 마시고 그쳤지만,   자네는 무려 한 섬을 마셨네.   마땅히 취하여 도도하게 되었는데,   즐거워야 하건만 서로 적이 되었구나.   양 뺨은 봄빛과 같이 융성하니,   천 가지 근심 얼음처럼 풀어지리.   어찌 잠깐이라도 많고 적음을 견줄까,   또 갈 곳을 알았으면 그게 그곳이네.   - 이 시는 술 벗 이담지이게 -     支遁從安石 지둔은 안석을 따랐고, 鮑昭愛惠休 포소는 혜휴를 아꼈네. 自古龍象流 예부터 용상(高僧)의 부류는 時與麟鳳遊 때로 기린과 봉황을 더불어 놀았네 詩法不相妨 시법은 서로 방해할 수 없지만 古今同一丘 예나 지금이나 같은 한 언덕. 共在圓寂光 함께 원적의 빛에 있으면서, 寧見別離愁 이별의 근심을 편안히 보네. 右空門友宗聆이 시는 공문(禪家)의 벗 종령에게   次張學士未開牡丹 - 李仁老 장학사의 모란이 피지 않고를 차운하여 春寒勒却小園花: 봄추위가 동산에 꽃피는 것을 억제하니 舞蝶遊蜂欲戀何: 춤추는 벌 나비 그리워한들 어이하리 楚雨未飄三峽暮: 삼협 저문 날에 초나라 비 안 내린 듯 吳娃尙阻五湖波: 오호 물결에 오나라 미인 길이 막힌 듯 苦遮丹口晨粧嬾: 빨간 입술을 꼭 다무니 새벽 단장 게으르고 深鎖紅房睡味多: 붉은 방을 꽉 잠그고 단잠만 자는구나 自是含嬙呼不出: 애교의 수줍음으로 불러도 안 나오는 게지 豈緣銷瘦却羞他: 여위어 대하기 부끄러운 때문이야 아니겠지   雪用東坡韻 - 李仁老 동파의 눈을 운으로 사용하다. 霽色稜稜欲曉鴉: 빛 개고 환해지니 갈가마귀 새벽을 바라고, 雷聲陣陣逐香車: 뇌성이 요란하니 香車를 버리네. 寒侵綠酒難生暈: 綠酒에 한기 드니 무리가 되기 어렵고, 威逼紅燈未放花: 홍등은 위엄 잃어 꽃을 피기 어렵다. 一棹去時知客興: 한 번 배 저어 가니 나그네 흥을 알겠고, 孤烟起處認山家: 외로운 노을 일어나는 곳에 山家 있음을 알겠네. 閉門高臥無人到: 문 닫고 높이 누워도 사람 오지 않으니, 留得銅錢任畵叉:머물러 동전 벌어 그림이나 그리세,      
1285    우리 말 어디서 왔지??? 댓글:  조회:6500  추천:0  2015-06-20
[ 2015년 06월 30일 08시 08분 ]   ---(위대한 어머니) 우리말은 어디서 왔는가  이란 인도 태국에서 찾아낸 한국어의 흔적  필자는 지금으로부터 10 여년 전 UN에 근무하면서 짬이 날 때마다 세계 여러 나라를 돌아다니며 그곳의 언어자료를 비롯해 민속, 음악, 역사 및 고고학 자료, 설화 등을 수집해왔다. 그것은 ‘나’라는 존재의 정체성을 외부에서 확인해보기 위한 작업이기도 했다. 한국인으로서의 나를 존재케 한 조상들의 흔적을 찾아보고 싶었던 것이다.  대개의 학자들은 한반도의 주도 세력이 북방 출신이라고 하는데, 과연 그렇다면 그 북방 어딘가에 지금도 나와 비슷하게 생긴 사람들이 우리와 비슷한 삶을 살며 말도 비슷하게 구사할 것이었다.  나는 특히 언어학적 측면에서 우리 말과 비슷한 언어를 추적하는 일에 관심을 많이 기울였다. 우리는 한반도에 정착한 우리 조상들, 그러니까 한국인인 나를 존재케 한 이 민족의 원류가 북방에서 남하한 알타이어족이라고 배웠다. 그렇다면 당연히 알타이어족의 주류를 이루는 몽골, 터키 그리고 중앙아시아 사람들은 언어학적으로 우리 민족과 한 뿌리에서 태어난 형제들일 것이다.  우리말과 너무나도 다른 알타이어  그래서 필자는 먼저 그들과 우리의 관계를 확인해보기 위해 한국어와 알타이어의 유사성, 특히 두 언어의 기본 어휘(원시 어휘)를 비교 조사해보았다. 이 조사는 민족의 기원을 밝히는 것이 목적이었으므로, 까마득한 옛날 옛적의 사람들도 사용했음직한 원시 어휘를 주로 비교 대상으로 선택했다.  언어학자들은 지구상에 사는 어느 부족이나 오래 전부터 사용해온 기본적인 낱말(하늘, 해, 달, 나, 너, 꽃 등)이 있으며 이 낱말은 270개 가량 된다고 한다. 인류학에서는 이 기본 낱말들을 일컬어 ‘스와디시 차트(Swardish Chart)’ 라고 부르는데, 이 스와디시 차트에 속하는 낱말들은 시간과 장소에 상관없이 좀처럼 변하는 일이 없다는 것이다. 통계에 의하면 1000년 동안 겨우 14% 정도 변할 뿐이라고 한다.  따라서 우리 민족이 알타이어계인 터키나 몽골 사람들과 가까운 혈연관계에 있다면 분명 많은 수의 기본 낱말이 같거나 비슷해야 할 것이다.  그러나 예상 외로 알타이어와 우리의 원시어휘들 사이에는 유사성이 거의 발견되지 않았다. 다음은 알타이어계인 터키어의 원시 어휘(괄호 안)와 우리말의 어휘를 비교한 것이다.  해(기네쉬), 햇빛(귀네쉬으쉬으), 달(아이), 별(열더스), 하늘(그억유수), 바람(뤼스갸르), 구름(부르트), 날(균), 밤(기제), 아침(사바), 비(야므르), 땅(예르), 흙(톱브라크), 돌(타쉬), 눈(雪 카르), 물(수; 중국어 水와 같음), 바다(데니스), 꽃(치채키), 나무(아치), 나(벤), 너(센), 새(구쉬), 곰(아이어)…  다음은 어법(語法). 터키어는 토씨(助詞)가 있는 교착어라는 점에서는 우리말과 유사했지만(세계 언어의 절반 이상은 교착어다), 다른 어법은 우리말과 상당히 달라서 도저히 같은 계통의 언어라고 말할 수 없을 정도였다.  예를 한 가지 들어보자. 터키어는 우리말과는 달리 명사의 토씨가 격변화를 하고, 동사도 격에 따라 어미가 달라진다.  다음은 동사의 경우다. 가다(gitmek)의 단수형에 대한 예를 들어보자.  참고로 500개가 넘는 터키의 기본 낱말 중에서 어렵게 찾아낸, 우리말과 비슷한 것들을 두 개 적어보면 다음과 같다.  그러나 그로부터 몇 년 후 필자는 위에 예로 든 ‘이른’이나 ‘새벽’이란 낱말도 오직 터키어와만 유사하다고 말할 수 없음을 발견했다. 알타이어가 아닌 아리안어(Arian)에서 찾아낸 말도 우리 낱말과 비슷함을 발견했다. 우리말의 ‘이른’은 아리안계 영어인 ‘얼리(early)’와 발음과 뜻이 비슷하며, 우리말 ‘새벽’은 아리안계 아랍어인 ‘사바하’와 유사하다.  실제로 터키족은 옛날 옛적 이웃나라에 가서 용병(傭兵) 노릇을 많이 했기에 오늘날 그들이 사용하는 어휘의 60% 이상이 아리안어족의 나라에서 차용한 것이다. 따라서 우리 말과 유사한 터키어 낱말이 과연 터키족 고유의 말인지는 검증해볼 필요가 있었다.  우리 말과 몽골어의 경우  이렇게 터키에서 우리 조상들의 언어적 흔적을 찾지 못한 필자는 몇 년 후 알타이어의 종주국 격인 몽골을 찾아가서 조사했다. 그러나 그 결과는 필자에게 참담한 실망만 안겨주었다.  몽골 말은 우선 터키어처럼 발음부터가 생소했다. 목구멍에서 토해내듯 하는 독특한 발음 때문에 우리나라 사람들이 그 말을 배우는 것은 세계 어느나라 말을 배우는 것보다 몇 곱절 더 힘들 것이다. 필자는 수십 번 반복해서 연습했지만 어떤 발음은 끝내 제대로 하지 못하였다.  또 기본 낱말을 비교하여 보아도 후세, 특히 고려말 100년 가까이 몽골의 지배를 받던 시기에 차용했으리라고 생각되는 보통 어휘 이외에는 도무지 유사한 기본 어휘가 없었다. 만약 몽골족이 우리 민족과 가까운 혈연관계에 있다면 발음이 달라도 그렇게 다르고 또 어휘와 어법이 달라도 그렇게 다를 수 있을까. 상식 선에서 도저히 납득이 되지 않는 일이었다.  흔히 사람들은 어린아이의 엉덩이에서 보이는 ‘몽골반점’을 들어 우리 민족과 몽골 등 북방계 민족의 인종적 공통성을 말하곤 하는데, 실제로는 일본 중국 베트남 태국 등 동부아시아 종족에서도 일반적으로 몽골반점이 있다. 여하간 몽골어 중 어렵게 찾아낸, 우리 말과 비슷한 어휘(기본어휘) 몇 개를 골라 여기에 소개해 본다 (그러나 이 어휘의 유사성도 완전한 것이라고 말할 수는 없다).  우리 말과 비슷한 몽골 어법은 겨우 4∼5개다. 이를테면 토씨가 있고, 모음조화 현상이 있으며, 관계대명사가 없다는 것 등인데, 이런 특징은 동양계 언어로는 지극히 일반적인 것이어서 몽골 말을 우리 말과 같은 계통의 언어로 분류하는 것은 무리일 수밖에 없다고 판단되었다.  아직도 우리나라 일부 학계에서는 토씨가 있는 교착어적 어법이 마치 우랄-알타이어의 특징이고 우리말도 교착어기 때문에 알타이어족이라는 터무니없는 주장을 하고 있다. 그런데 이 지구상의 언어 중 50% 이상이 토씨가 있는 교착어라는 사실을 아는지, 모르는지? 그리고 알타이어족이 아니라는 미얀마어, 네팔어, 티베트어, 남부 인도어, 스리랑카어, 파키스탄어, 아프가니스탄어 모두 토씨를 가지고 있다. 거기다가 그들의 일부 토씨는 알타이어보다 훨씬 우리의 것과 유사하다.  중요한 어법(語法)만 따져보아도 그렇다. 일본어, 길약어, 라후어 등은 20개 이상이 우리말과 같고 심지어 인도의 드라비다어마저도 10개 정도가 같다. 이런 마당에 유사한 것이 겨우 4∼5개밖에 발견되지 않는 알타이어족이 우리와 가장 가까운 친척들이라니!  그 동안 우리나라의 몇몇 학자들이 “한국어는 알타이어계에 속한다”고 주장한 핀우그루학회(핀란드 헬싱키)의 알타이어학자 람스태트(Ramstat)의 초기 가설에 너무 집착한 나머지 비판 없이 정설로 받아들였던 것은 아닐까.  그래도 알타이어에 대해 미련을 버리지 못한 필자는 훗날 중앙아시아의 우즈베키스탄까지 찾아가 조사했지만 우리 조상들이 남겼을 언어적 흔적은 아무 데서도 찾을 수가 없었다. 과연 우리 민족의 언어적인 유사성은 어디를 찾아가야 만날 수 있을까?  ‘불’이란 낱말을 추적하라  나는 지금까지의 가설을 버리고 백지 상태에서 조사해보기로 했다. 먼저 기본어휘 가운데서도 가장 원시어휘라 할 수 있는 ‘불’이란 낱말을 가지고 추적을 해보았다.  인간이 불을 사용한 것은 지금으로부터 대략 20만 년 전의 일이라고 한다. 인간은 불을 사용할 줄 알게 되면서 다른 동물과 차별화될 수 있었을 만큼, 불은 인류역사에 혁명적인 사건이었다. 고대인들은 불로 인해 비로소 추위를 면하고, 음식을 구워 먹고, 사나운 짐승으로부터 자신들을 보호할 수 있었다. 따라서 그들이 가장 먼저 사용했던 말 중 첫 손가락에 꼽히는 것은 당연히 ‘불‘이라는 낱말이었을 것이다.  그런데 유념해야 할 부분이 있다. 과연 한반도에서 살았던 우리 조상들은 ‘불’을 오늘날의 우리처럼 ‘불’이라고 발음했을까 하는 문제다. 다행스럽게도 그들이 오늘날의 불과 비슷하게 불, 벌, 부리, 비리라고 불렀을 개연성이 발견되었다.  옛 기록에 의하면 지금으로부터 2000년도 전인 원삼국(原三國) 시대의 지명이 대개 불(火)을 의미하는 ‘비리’(학계 일부에서는 평야를 지칭한다고 주장함)로 불렸고, 그 이후 삼국시대에도 ‘부리’나 ‘벌’ 등으로 나타나기 때문이다.  신채호 선생의 ‘조선상고사’에 의하면, 후대이기는 하지만 우리나라의 옛 지명이나 인명, 관명 등 가운데 상당수가 ‘불’이란 낱말과 연관되어 있음을 볼 수 있다. 그 예를 들어보자.  ●부리(夫里): 우리나라 옛 마을이나 지방의 이름  ●해부루: 고구려의 주몽 전설에 나오는 부여국의 왕 이름  ●불리지: 기원전 5,6세기경 북중국에 있었다는 ‘불리지국’의 건국자  ●발해(渤海): ‘발(渤)’도 ‘불’로 읽어야 한다.  ●평양(平壤): 옛날에는 ‘펴라’로 발음했다.  불을 나타내는 말 '풀', '푸르', '푸르', '푸라'등과 같은 뿌리에서 나온 말이라고 생각된다.  ●낙랑(樂浪): 역시 ‘퍼라’로 발음했다.  ●패수(貝水): 이 또한 ‘펴라’로 읽었다. 대동강의 옛 이름  ●부여(扶餘): 우리 민족이 세웠다는 나라이름. 지금의 만주 땅에 있었다.  ●패리: 여진족의 벼슬 이름  ●비리: 지금의 시베리아 동남쪽에 있었던 나라. 길리약족 거주지로 추정  이외에 불을 뜻하는 또다른 말로 ‘아’도 있었다. 아궁이(불구멍), 아오지(불붙는 흙, 오지는 흙을 의미함)에서 보듯이 우리의 일부 조상들은 불을 ‘아’라고 부르기도 했던 것이다. 필자는 이런 작업을 마치고 지구상에서 ‘불’이란 낱말을 죄 찾아보았다.  불가사의하게도 우리말 ‘불’은 알타이어인 몽골어와는 전혀 유사하지 않은 반면 인도-아리안어와는 부인할 수 없을 정도로 친근 관계가 있었다. 다시 말해 ‘불’ 또는 ‘아’라는 말은 알타이계 언어 어디에서도 발견되지 않았고, 인도-아리인계 언어에서 깊은 인연을 드러냈던 것이다.  그러니까 ‘불’이란 낱말은 유럽에서 소아시아를 거쳐 이란, 아프가니스탄의 서남아시아, 그리고 인도를 거쳐 한반도에 이르고 있음을 알 수 있다. 그들은 대관절 어디에 사는 누구였을까?  ‘나’와 ‘너’라는 말은 어디서 왔을까?  ‘나’와 ‘너’라는 인칭대명사도 아주 오래 전부터 자기와 타인을 구별하기 위해서 사용하였을 것이다. 즉 우리 조상들이 처음 말이라는 것을 사용했을 때 생겨났을 것으로 추정되는 기본 낱말 중에서도 가장 기본이 되는 낱말이라고 추측할 수 있다.  그러면 오늘날 우리도 사용하는 ‘나’와 ‘너’라는 낱말은 과연 이 세상 어느 민족의것과 유사할까? 우리가 사용하는 말 ‘나’와 ‘너’는 첫째 드라비다어 및 라후어와 귀신이 곡할 정도로 일치하고 다음 미얀마어와도 아주 유사하다.  참고로 세계의 언어학자들은 미얀마어를 시노-티베트어로 분류하지만 필자의 견해로는 인도-아리안어로 분류하는 것이 합리적일 듯하다. 왜냐하면 미얀마 어법은 시노-티베트어와 기본적으로 유사하지 않고, 오히려 고대 인도의 팔리어를 기층으로 하고 거기다가 일부 힌디어를 차용해서 형성되었기 때문이다.  그리고 중국어의 ‘니’와 우리말 ‘너(니)’도 비슷하다. 그러나 우리말 ‘나’ 및 ‘너(니)’와 모두 일치하는 것은 라후어, 드라비다어, 미얀마어, 아카어뿐이라고 말할 수 있다. 특히 드라비다어와 라후어에는 시노-티베트어, 인도-아리안 계통의 언어에서는 찾아보기 힘든 조사의 활용마저 우리말과 똑같은데 예를 들어 보면 다음과 같다.  여기서 드라비다어 ‘누’는 우리말의 주제격 보조사 ‘는’과 일치하고, 라후어의 주제격 보조사 ‘래’는 지금도 북한지방에서 사용하고 있다. 또 라후어의 목적격 조사 ‘타’는 우리의 여격조사 ‘한(테)’, 그리고 아이누어의 목적격 조사 ‘타’와 일치한다.  알타이어에도 조사가 있지만 우리말과 유사한 것은 오직 향진격 조사 ‘-로’와 여격 조사 ‘-에’가 있을 뿐이다.  그런데 지구상의 많은 언어들은 조사가 없기 때문에 대명사, 목적어 또는 보어 앞 뒤에 붙는 동사가 이 역할을 하든지 따로 전치사를 써서 말이 통하는 문장 형식을 취한다. 특히 터키어나 태국어의 소유격은 수식하는 명사의 순서를 뒤바꿔 놓아 의미를 전달하기도 한다.  한편 라후어의 인칭 복수형 나흐(우리들), 너흐(너희들)는 우리말 복수형과도 맥이 통한다. 라후족은 고구려 유민들의 후손으로 알려져 있으니 언어의 일치는 어쩌면 당연한 결과일지도 모른다. 그러나 인칭대명사에 관한 더욱 놀라운 발견은 지정학적으로 인도와 우리나라 사이의 징검다리 위치에 있는 미얀마의 말에 있다.  우리나라 말과 미얀마어, 라후어, 드라비다어와의 유사점은 인칭대명사 뿐만이 아니다. 서울대 언어학과 이현복 교수의 조사에 의하면 우리 말의 음성학적인 특징인 음운의 삼중 대립현상(音韻 三中對立 現象)이 미얀마어, 라후어, 아카어, 태국어 등에서 발견된다고 하였는데, 이 점도 그들의 말이 우리말과 한 갈래였음을 나타내는 증거가 될 것이다  예) 달(月) 탈(假面) 딸(女息)  일본의 몇몇 언어학자들은 우리말과 인도 드라비다어의 유사점을 들어 두 민족 사이에 혈연관계가 있다고 주장하기도 하나, 이 주장은 지나치게 확대 해석한 면도 없지 않다.  드라비다족은 시베리아 중남부에서 남하해서 인도대륙에 흩어져 살던 종족으로 역사적으로 볼 때 이 시기는 아리안어족이 인도대륙으로 침입하기 이전의 일이었다. 오히려 최초의 우리 조상이라고 할 수 있는 민족 집단이 인도 대륙을 서쪽에서 동쪽으로 가로질러 통과할 때 이미 그곳으로 내려와 정착해서 살고 있던 드라비다족과 오랫동안 가깝게 접촉할 수 있었으며, 이때 부르기 쉬운 단음절의 ‘너’와 ‘나’라는 낱말을 그들로부터 차용했다고 생각하는 것이 훨씬 설득력 있다. 왜냐하면 우리말의 기본 어휘 중 상당수가 드라비다어보다는 오히려 소아시아 지방의 것과 유사하기 때문이다.  이런 나의 가설은 우리 조상들이 드라비다족이 살고 있던 인도대륙에 도달하기 전에 만났으리라 생각되는 아리안어계의 다리어(이란과 아프가니스탄에서 사용)에서 우리의 것과 닮은 문장 형태가 발견된다는 점에서도 뒷받침될 수 있다.  필자가 조사한 다리어, 드라비다어, 미얀마어, 라후어 등의 문장 순서는 우리 것과 아주 유사한 것이 확실한데, 과연 우리 주변 다른 민족들의 말도 그럴까? 그러나 시노-티베트어족에 속하는 중국어나 태국어는 우리와 문장구조가 전혀 다름을 알 수 있다. 오히려 그들은 주어-술어-목적어(또는 보어)의 문장 구조를 가지고 있는 영어와 유사한 어법을 사용하고 있는 것이다.  그러면 우리 조상들은 언제부터 ‘나’와 ‘너’라는 낱말을 사용하기 시작했을까? 흑해나 카스피해 부근에서 출발하여 인도 대륙에 도착하기 전까지 ‘나’와 ‘너’를 어떻게 불렀겠느냐는 앞으로 우리가 풀어야 할 과제로 남을 수밖에 없다.  다만 가능성이 있는 추측은 ‘나’를 영어에서는 ‘아이’, 아랍어에서는 ‘아나’라 부르고, ‘너’를 고대영어에서는 ‘디’, 아랍어에서는 ‘안따’라고 호칭하는데 이와 비슷하게 발음했을 개연성이 높다. 그 이유는 다음과 같다.  (1) 지금도 남도 사투리로는 ‘너’를 호칭할 때 ‘지’라고 부른다. 고대영어의 ‘너’라는 말 ‘디’와 우리말 ‘지’는 발음과 음절이 아주 흡사하다.  (2) 우리 민족과 가장 밀접한 혈연관계가 있다고 생각되는 일본족의 말 중 이인칭 ‘너’에 해당되는 ‘안따’와 ‘너’를 가리키는 아랍어 ‘안따’는 서로 언어적인 연관성이 있다고 보기에 충분하다.  즉 한반도에 정착한 사람들은 드라비다어족으로부터 차용한 말(차용어)을 고정시켜버린 반면 일본열도로 들어간 사람들은 우리에게서 나뉘어갈 때까지도 함께 사용하던 ‘너’와 ‘안따’중 ‘안따’가 일반화되었다고 생각할 수 있는 것이다. 그러면 ‘나’와 ‘너’ 이외에 서남쪽에서 온 또 다른 원시어휘는 없을까?  우리말 수사(數詞)의 고향을 찾아서  우리나라 사람이면 누구나 태어나서 젖 떨어지기가 무섭게 배우는 말 ‘하나’ ‘둘’ ‘셋’을 추적해보자. 지금으로부터 1만 년 전 우리 조상들은 사냥한 동물이나 물고기를 헤아릴 필요가 있었고, 또 들이나 산에서 채취한 열매를 부족원들에게 공평히 나누어주기 위해서도 수사(數詞)인 하나, 둘, 셋을 사용할 필요가 있었을 것이다. 따라서 하나, 둘, 셋은 옛날 그 옛날에도 가장 기본이 되는 원시어휘 중 하나임이 틀림없다.  여기서 우리 말 ‘둘’과 ‘셋’은 아리안어와 정확히 일치하고 있으니 더 이상의 설명이 필요 없고, ‘하나’도 그리스어 ‘에나’, 다리어 ‘액’, 산스크리트어 ‘엑카’ 등과 어원이 같다고 보아야 한다.  오늘날 우리가 사용하는 말 가운데 하나의 전(前)단계라고 할 수 있는 ‘애’는 지금도 우리나라에서 첫, 처음, 어린이란 뜻으로 사용되고 있다(예; 애기, 애당초, 논애벌매기, 애벌빨래 등)  우연의 일치라고 웃어넘기기에는 너무나도 분명한 사실을 우리는 지금 눈앞에서 보았다. 이 점으로 미루어보면, 어느 때인가 우리 조상들은 흑해 또는 카스피해 근처에서 살던 코카시안족으로부터 출발했다고 생각해볼 수도 있지 않을까? 만약 그렇다면 처음 코카서스 지방에서 살았을 때, 우리 조상들은 그리스어와 같이 ‘에나’‘디오’하고 하나, 둘을 세었을 것이다. 그러다가 차츰 동쪽으로 옮겨 지금의 다리어 지역인 이란, 아프가니스탄의 중앙 아시아지역을 거치면서 그곳에 먼저 와 살던 또 다른 아리안 계통의 사람들에게서 둘과 셋을 차용했을 가능성을 부인할 수가 없다.  더욱 놀라운 일은, 이 셈법(數詞)을 자세히 살펴보면 수 천년 전 우리 조상의 시초를 짐작케 하는 비밀의 열쇠가 숨어 있다는 사실이다. 그 비밀의 열쇠는 바로 둘(2)이란 숫자에 있다. 이 둘이란 숫자를 가지고 우리의 조상들이 지나왔으리라고 생각되는 길을 먼 곳에서부터 순서대로 나열해 보자.  ―→ 이탈리아어 두에 ―→ 영어투  ―→ 그리스어 디오  ―→ 이란, 아프가니스탄의 다리어 두 → 파키스탄의 우루두어 두  한국어 둘,두 ← 인도네시아어두아 ← 인도의 산스크리트어 드바 ←  거기다 더욱 놀라운 일은 이 둘(2)에서 파생되어 나왔으리라고 생각되는 낱말의 뜻도 한국어와 아리안어가 똑같이 일치한다는 사실이다.  참고로 독자들의 이해를 돕기 위하여 우리 선조들과는 혈연관계가 없다고 생각되는 민족들의 둘(2)에 관한 호칭을 적어본다. 중국과 몽골 민족들은 우리와 이웃해 살고 있지만, 그들의 셈법은 우리와 너무나 다르다.  핀란드어깍씨 ← 터키·우즈베크어이키 ← 몽고어하여르 … 우랄-알타이어  태국어송 ← 중국어알 … 시노-티베트어  그러나 셈법에 있어 우리말의 넷부터는 그 근원이 확실치 않다. 왜냐하면 우리 선조들이 먼 소아시아 지방에서 한반도에 이르기까지 수만km를 이동했을 당시, 기층민에게 넷 이상의 숫자 개념이 생활화되지 않았을 개연성이 있기 때문이다.  같은 아리안 어족끼리도 하나부터 셋까지는 대개 유사한데 넷부터는 상당히 다른 점으로 보아도 이와 같은 추측이 가능하다. 또 21세기의 문턱에 들어선 오늘날 파푸아-뉴기니, 수마트라, 태국 북부에 사는 어떤 부족들은 셋 이상의 숫자를 셈할 줄 모른다니 지금으로부터 수 천년 전의 사람들이야 말해 무엇 하겠는가.  다음 넷부터 열까지의 숫자를 언어별로 조사한 것은 다음과 같다.  위 표에서 보듯이, ‘넷’부터 ‘열’까지는 우리말과 비슷한 언어가 발견되지 않는다. 넷은 핀란드어의 ‘넬리아’나 타미르어(인도 남부 드라비다어의 일종)의 ‘나러’와 비슷하고, 여섯은 그리스어 ‘엑시’에, 열을 가리키는 고구려어 ‘더’가 다리어 ‘다’나 일본어 ‘도’에 근원이 있지 않을까 생각도 되지만 확실치 않다. 다만 이 가운데서 고구려어 ‘더’는 산스크리트어, 그리스어, 다리어, 영어, 일본어 등과 근원이 같다고 본다.  수사의 어원에 대하여  다음은 가설 단계지만, ‘하나’에서 ‘넷’까지의 어원(語源)에 대한 것이다.  ‘하나’는 처음이라는 뜻에서 나온 말이다. 이 세상의 온갖 것들이 생성되고 그로 인해 시작된다는 의미거나 혹은 초기적인 단계나 상태를 나타낸다.  ‘둘’은 하나에 또 ‘하나’를 더한다는 뜻이다. 즉 영어의 더블(double)과 같은 의미를 내포하고 있다.  ‘셋’은 ‘하나’에 또 하나의 ‘하나’를 더하면 ‘새로워’진다거나 또는 ‘새로운’ 것이 된다는 뜻을 가지고 있다.  ‘넷’은 ‘셋’에서 나왔다는 생각, 즉 ‘셋’으로부터 ‘내렸다’는 발상에서 나왔을 것이다.  그러나 ‘다섯’부터는 우리 조상들이 한반도에 정착한 후 독자적으로 만들어졌을 개연성이 크므로 처음 ‘하나’에서 ‘넷’까지의 어원과는 다른 각도에서 생각해야 한다.  오늘날에도 어린아이들은 종종 손가락을 오므렸다 폈다 하면서 수를 헤아린다. 아마도 지능이 덜 발달되었을 우리 조상들도 손가락을 가지고 셈을 했을 것이다. 따라서 당연히 ‘다섯’부터는 수를 헤아리는 낱말이 손가락의 동작과 형태 등에 관련돼 있다는 가정 하에서 출발하여야 된다.  ‘다섯’은 ‘하나’를 헤아릴 때부터 오므리기 시작한 손가락이 다섯을 셀 때는 마지막 새끼손가락까지 다 오므려져서 이젠 더 이상 오므릴 손가락이 남아 있지 않다는 데서 온 낱말일 것이다. 즉 손가락 다섯 개를 ‘다 썼다’는 뜻에서 ‘다섯’이 되지 않았을까?  ‘여섯’은 ‘다섯’을 셀 때까지 다 오므린 손가락을 다시 펴는 데(여는 데)서 나온 말인데 즉 손가락이 ‘열’려서 곧바로 ‘서’ 있는 모양이 되었다는 뜻에서 생겨난 낱말이라고 생각된다. 즉 ‘열려서 서 있다’가 ‘여섯’이 된 것이다.  다음 ‘일곱’은 먼저 ‘여섯’을 셀 때 손가락 한 개를 열고 곧바로 세웠는데 그 다음 ‘일곱’을 셀 때는 또 다른 손가락 한 개를 더 일으켜 세웠다는 뜻이다. 즉 손가락이 먼저 ‘여섯’을 셀 때 세워졌던 손가락과 더불어 곱으로(두 개로) 일으켜 세워진 모양을 보고 만들어진 낱말이다. 즉 ‘일’어서서 ‘곱’으로 세워졌다.  ‘여덟’부터는 그 당시에 연이어 일어선 세 개나 네 개의 손가락 모양을 나타내기에 적당한 말이 없었으므로 생각을 조금 바꾸어서 수를 구별하려고 한 우리 조상들의 지혜로운 발상이라고 볼 수 있다.  조상들이 한반도에 정착할 당시에는 ‘열’이라는 숫자가 일상생활에서 사용하는 가장 큰 숫자로 세상 모든 것을 다 가리키는 낱말이었을 것이다. 그리고 손가락을 사용하여 수를 세어보아도 ‘열’ 이상은 더 펼 수 있는 손가락이 남아 있지 않아 ‘열’은 우리의 먼 조상들이 셈할 수 있는 마지막 숫자였던 것이다. 따라서 ‘하나’부터 손가락을 오므렸다 폈다 하면서 셈을 세어가다가 ‘여덟’쯤 셀 때는 이제 마지막 숫자인 ‘열’이 거의 다 되어간다. 즉 ‘여물어간다(여덟)’는 생각에 근원을 하고 있는 낱말이라고 생각된다.  그러면 ‘아홉’은? 역시 지혜로운 발상에서 나온 단어다. 즉 인도-아리안 언어에서 ‘아’는 부정을 나타내는 의미로 ‘아니다’ ‘부족하다’ 등의 뜻을 내포하고 있다. 따라서 ‘아홉’은 마지막 숫자인 ‘열이 아니다’나 혹은 ‘열’이 되기에는 ‘아’직도 ‘흡’족한 상태가 아니다(아홉)에서 나온 낱말일 것이다.  그런데 ‘열’에 대해서는 좀 더 깊이 생각할 필요가 있다. ‘열’은 다섯 손가락이 다 ‘열’린 모양을 보고 만들어졌다고 생각할 수도 있는 낱말이다. 그런데 필자가 생각하기에는 이 ‘열’이란 낱말은 우리 조상들이 한반도에 정착한 후 상당한 세월이 지난 다음 사용하기 시작한 말이고 그 이전, 즉 한반도에 정착하기 시작할 당시에는 아마도 ‘열’이란 낱말 대신 이 세상 모든 것, 전부를 뜻하는 의미로 ‘다’와 비슷한 낱말을 사용하였을 것이다.  앞에서 설명했듯이, 우리 조상들이 지나온 중앙아시아의 다리어지역인 이란, 아프가니스탄에서는 지금도 ‘열’을 ‘다’라고 부르며 우리 조상의 일부가 건너가서 살게 되었다고 생각되는 일본에서도 현재 ‘열’을 ‘도’라고 부른다. 우리나라에도 그 흔적이 오늘날까지 남아있어서 전부를 의미하는 뜻의 ‘다’, 즉 ‘다 함께’ ‘모두 다’로 사용되고 있음을 보면 그 옛날 10이 가장 큰 숫자였던 우리 조상들이 초기에 ‘열’을 ‘다’라고 불렀음은 충분히 생각해 볼 수 있다. ‘삼국사기’ 지리지(三國史記 地理志)에 나오는 옛 지명들을 해석해보면, 고구려 시대까지만 해도 열(10)을 ‘다’와 비슷한 ‘더’나 ‘덕(德)’으로 불렀음이 확실해 보인다.  “십곡현(신라)은 덕돈홀(고구려)이라고 불렀다(十谷縣一云德頓忽).”  한편 우리 조상들이 한반도에 들어와 정착하고 상당한 세월이 지난 후 모든 것, 전부를 의미한 말로 ‘온’ 이란 낱말을 사용하게 된다. 오늘날도 이와 관련해서 ‘온누리’ ‘온갖 것’ 등의 표현이 사용되고 있다. 이 ‘온’은 100을 나타내던 우리의 옛 말인데, 아마도 10을 나타내는 알타이어(터키어)의 ‘온’에서 차용했거나 혹은 1을 나타내는 영어의 ‘원’또는 타미르어의 ‘온루’에서 빌려왔을 가능성이 있다. 만약 ‘온’이란 낱말을 터키어, 영어 혹은 드라비다어에서 차용한 것이라고 가정한다면 그 차용경로를 다음과 같이 추정할 수 있다.  즉 한반도 및 만주대륙에서 살고 있던 지배계층에서는 한반도로 들어올 당시 벌써 100 이상의 숫자개념이 있었다고 볼 수 있다. 그러나 일반 백성들은 겨우 손가락으로 열(10)정도밖에 셈할 줄 몰랐을 것이며 그후 100까지 셈할 수 있게 되었을 때 소아시아지방에서 가지고 온 낱말 ‘온’을 ‘백’이란 숫자를 나타내는데 사용하게 되었다. 또 1000을 가리키는 옛말 ‘즈믄’은 인도-아리안 계통의 다리어에서 같은 숫자를 나타낼 때 사용하는 ‘즈르’에서 온 말일 것이다.  이상의 설명이 다소 무리한 가설일 수도 있지만, 분명한 것은 우리 조상들이 사용했으며 현재까지 우리가 사용하고 있는 ‘하나’ ‘둘’ ‘셋’의 기본적인 낱말들은 알타이어계통에서 나온 말이 아니고 옛날 인도-아리안계통의 종족들이 사용했던 것과 독자적으로 만든 말이었음을 충분히 짐작케 한다.  그런데 우랄-알타이어 학자들은 노심초사 끝에 판이한 우랄-알타이어 셈법과 우리 고유의 셈법을 접목시켜 더욱 무리한 가설을 내놓았다. 즉 하나부터 열까지 조금도 닮은 점이 없는데도 우리말 ‘다섯’의 근원(祖語)이 알타이어 ‘퇴르트’(tort, dorben, dugin)에 대응한다고 이해도 되지 않는 주장을 한다.(로이 앤드루 밀러의 일본어 기원 참조)  알타이어 학자들은(람스테트, 포페 등 핀우그르학회) 과학적인 접근 방법이라 하여 서구식 음운대응(音韻對應) 방법을 사용했지만, 알타이어와 우리말에서는 극소수의 예를 제외하고 유사점을 도무지 찾을 수가 없다. 그들이 찾았다는 유사 어휘들마저 상당수가 부정확한 것이었고, 그나마 거의 전부가 고려말 몽골의 지배를 받을 때 차용했으리라고 짐작되는 어휘들이었다.  거기다가 그들의 비교언어학적 탐색은 기본부터 신빙성이 의심되었다. 동양의 언어는 인도-아리안어의 경우처럼 라틴어나 산스크리트어와 같은 모어(母語)가 없어 음운대응 방식의 정확성을 확인할 수 있는 방법이 없기 때문이다.  세계 공통어인 ‘어머니’와 ‘아버지’  인도양상의 조그만 섬나라 스리랑카에도 우리말과 정확히 일치하는 말들이 아직도 사용되고 있어 필자를 놀라게 했다. 즉 스리랑카 인구의 약 65%를 차지하고 있는 싱할리족은 아쇼카대왕 때 인도의 중북부에서 배를 타고 스리랑카 섬까지 내려와 살고 있는 아리안어계 민족인데 이들의 말과 우리 말 중에 서로 일치하는 것들이 있었다.  가끔 우리 나라의 잡지나 신문에 게재되는 세계 여행기를 보면 ‘어느 나라엘 가보았더니 그곳 사람들이 어머니를 엄마라고 부르더라. 그러니 우리 나라와 그들 사이에 민족적으로 어떤 연관성이 있지 않은가 조사해볼 필요가 있다’는 등의 얘기가 나오는데 사실 이런 것들은 무의미하다고 할 수밖에 없다. 왜냐하면 인간은 어린아이 때 쉽게 할 수 있는 발음이 ‘어’ ‘아’ ‘마’ 등이어서 부모를 ‘엄마’ ‘어머’ ‘마마’ ‘파파’ ‘타타’ 등으로 부르는 것은 세계 어느 민족을 가릴 것 없이 공통적인 특징이기 때문이다. 여러 민족이 사용하는 어머니, 아버지에 대한 말을 예로 들어보기로 하자.(표 참조)  여기서 스리랑카의 ‘아뻐지’(캔디지방)와 우리 민족의 ‘아버지’는 3음절로 구성된 어휘이므로 우연의 일치라고 할 수는 없고 언어적인 동질성을 가지고 있다고 보기에 충분하다. 이것은 그 옛날 어느 시점에 두 민족이 접촉했기 때문이라고 말할 수 있을 것이다.  쌀은 어디서 왔을까?  또 우리나라의 쌀(한국)과 스리랑카의 할(혹은 사할: 스리랑카, 인도), 그리고 그 쌀로 만드는 밥(한국)과 밧(스리랑카, 인도)을 비교하면 두 언어의 정확한 일치성이 우리를 놀라게 한다. 혹시나 우리의 먼 조상들이 소아시아로부터 한반도로 이동하는 과정에 인도대륙에서 잠시 머물러 있는 동안 마침 주변에 살고 있던 인도 사람들(특히 드라비다 족)의 조상에게서 벼농사 짓는 것과 쌀을 볼 수 있었고, 그 쌀로 지은 밥을 먹게 되었으며, 이렇게 해서 그들이 쓰는 쌀과 밥에 대한 낱말들을 한반도에까지 가지고 온 것은 아닐까?  아직도 우리 민족학계 일부에서는 쌀 농사를 중국을 통해서 받아들였다고 주장을 하나 그들의 쌀과 밥에 대한 낱말들은 우리가 쓰는 말과는 너무나 동떨어져 있음을 본다.  다음 보리를 보자.  또 밀은 이렇다.  언어학적으로 살펴보면 우리나라의 3대 농작물인 쌀, 보리, 밀이 어디에서 왔는가 그 뿌리를 추측할 수 있다. 물론 쌀은 인도에서 왔고 밀과 보리는 소아시아 지방으로부터 이란, 아프가니스탄의 남쪽과 인도대륙을 거쳐온 것이다.  최초로 한반도에 곡식 종자를 가져와 논과 밭을 만들고 정착한 사람들이 바로 우리 조상일 가능성이 매우 높다. 한반도는 지정학적으로 아시아 대륙의 한쪽 귀퉁이에 있어 소아시아나 중앙아시아처럼 인류 이동이 빈번했던 지역이 아니기 때문에, 어느 누군가가 먼 서역에서 일부러 찾아와서 우리 조상들에게 곡식 종자를 갖다주고 되돌아갔다고 볼 수는 없을 것이다.  아시, 아사, 아침, 아사달  지금으로부터 4000∼5000년 전, 그리스 지방에 살던 사람들은 지구가 넓고 둥글다는 사실을 몰랐으므로 자기네들의 바로 동쪽에 있는 터키 지방을 해가 돋는 땅이라 하여 ‘아시아’라고 불렀다. 즉 ‘아시’는 당시 ‘해가 돋는 아침’을 의미했던 것이다. 그 후 터키 지방이 동쪽 끝이 아니고 터키 너머에 더욱 넓은 땅이 있다는 것을 알고는 지금의 터키 지방을 작다는 ‘소(小)’자를 붙여 ‘소아시아’라고 불러 자기네 잘못을 고쳤다.  우리 조상들이라고 생각되는 일단의 부족들은 흑해와 카스피해가 있는 그 소아시아에서 한반도까지 오면서 그 말을 그대로 가지고 왔다고 생각된다. 오늘날에도 우리는 해가 돋은 후의 2∼3시간을 ‘아침’이라고 부르며 이웃 일본에서는 ‘아사’라고 부른다.  그러나 우리 선조들이 지나왔으리라고 생각되는 지역에 살고 있는 주민들은 아침을 우리말 ‘새벽’과 비슷하게 발음하고 있다. 즉 아랍어의 ‘사바흐’, 스리랑카 싱할리어의 ‘수바’, 터키어의 ‘사바’, 다리어의 ‘사하르’ 등이다. 그러나 힌디어만큼은 우리나라의 ‘새벽’을 ‘수바하’ 또는 ‘사베라’라고 부른다. 물론 이것은 새벽과 아침의 시간상 구분에서 오는 다소간의 차이에 불과한 것으로 우리말 ‘새벽’과 ‘아침’이 모두 서쪽으로부터 온 인도-아리안 계통의 언어라는 것은 의심할 나위가 없다. 예를 들어 고려시대에 편찬한 ‘계림유사’에 의하면 우리 선조들은 새벽을 힌디어의 ‘수바하’와 유사한 ‘시바’로 불렀던 것이다.  다음은 우리 조상이 지나왔으리라고 생각되는 지역의 아침(또는 새벽)을 일컫는 말을 먼 곳으로부터 순서대로 적어본 것이다.  아시(그리스) → 사바(터키) → 사바흐(아랍) → 사하르(이란·아프가니스탄)→ 수바하(또는 사베르·인도) → 아룬(태국) → 아침, 새벽(한국) → 아시(일본)  *터키어 ‘수바’(새벽)는 아랍어 ‘사바흐’(아침) 혹은 힌디어 ‘수바하’의 차용일 개연성이 크다.  우리 민족의 시조인 단군 할아버지가 세운 나라의 도읍터도 ‘아침의 땅’이라는 뜻을 가진 ‘아사달’로, 인도-아리안어에서 온 말임이 확실하다. ‘삼국유사’에 의하면 아사달을 궁홀산(弓忽山)이라고도 했다는데, 혹시 궁홀은 다리어에서 산을 가리키는 ‘쿠흐’와 관련있는 것은 아닐까.  한국인은 태양족(太陽族)의 후예  오늘날 우리가 ‘해’라고 부르는 낱말은 원시어휘 가운데서도 아주 일찍부터 사용했다고 생각되는 어휘다. 우리 민족의 ‘해’라는 어휘는 역사적으로 어떤 변천 과정을 겪었을까?  고구려 고분벽화를 본 세계인들은 황홀해 하고, 우리는 자랑스러운 조상들의 생동하는 모습을 보며 곧잘 감동에 젖는다. 말을 타고 사냥을 하는 무사들, 고취대를 선두로 보무당당하게 행진하는 병사들, 고래등같이 크고 화려한 가옥에서 생활하는 고구려인들을 보면 마치 2000년이라는 시간이 단절되지 않고 아직도 살아서 우리 곁에 있는 것 같은 착각마저 든다.  그 많은 고구려 고분벽화 가운데 아직까지 풀리지 않는, 수수께끼 같은 그림이 한 장 있다. 그 벽화는 바로 오괴 4호분 천장에 그려진 것으로 신선(神仙)이 수레바퀴를 만들고 있는 작업 광경. 지금까지 민족학계에서는 ‘수레바퀴를 만들고 있는 신선’이라고 해석하고 있지만 상식적으로 천한 수레바퀴나 만들고 있는 신선이 어디 있을까. 하늘에서 살고 있는 지고지순한 신선들은 그렇게도 할 일이 없는 것일까.  그러나 사실을 알고 보면 바로 이 한 장의 벽화 속에 고구려인의 뿌리를 밝힐 수 있는 엄청난 비밀이 숨겨져 있는 것이다. 수레바퀴는 바로 태양(太陽)의 상징. 신선은 천한 수레바퀴가 아니라 위대한 태양을 만들고 있는 것이다. 고구려 사람들은 하루 해가 서산으로 넘어가면 그날의 태양이 사멸한다고 생각했다. 만약 태양이 지상에서 영원히 사라진다면 그들에게는 무척 공포스러운 일이었다. 그래서 고구려 사람들은 고분벽화에서 보는 것처럼 자기네들의 신선이 밤새도록 새로운 태양을 만들어서 다음날 보내준다는 믿음을 가지고 살았던 것이다.  그럼 고구려 시대에 수레바퀴는 과연 태양을 상징했던가. 후대인 고려시대까지도 태양의 날인 단오(端午)절에 백성들이 수레바퀴 닮은 수치떡을 해 먹은 것을 보면 일단 그렇다고 말 할 수 있다. 그러나 더 확실한 것은 고대 인도나 메소포타미아 지방에서도 고구려 사람들처럼 수레바퀴로 태양을 상징했다는 사실이다. 그래서 지금도 그들의 태양 사원에는 고구려 고분벽화와 닮은 커다란 수레바퀴가 장식되어 있는 것이다.  뿐만 아니라 고대 인도나 메소포타미아 사람들은 태양을 ‘라’라고 불렀는데 옛적 삼국시대에 살았던 우리 조상들도 태양을 ‘라’라고 불렀다. 신라의 향가인 처용가(處容歌)에 아직도 그때의 말이 흔적처럼 남아 있다.  ‘신라성대 소성대(新羅聖代 紹盛代) 태평성대 라후덕(太平聖代 羅侯德) 처용아비야.’  그러면 당시 고구려 사람들도 정녕 태양 숭배 신앙을 가지고 있었는가. 지금까지 역사의 베일속에 감춰져 있던 불가사의를 한꺼풀 벗겨보자. 확실히 고구려 사람들은 태양족이었다. 고구려를 건국한 주몽이 북부여에서 도망하는 과정에 추격자가 급하게 따라붙는 판국인데 하필이면 큰 강을 만난다. 이때 주몽은 강을 향해 이렇게 외쳤다.  “나는 태양의 아들이며 하백(河伯, 물의 신)의 외손이다.”(魏書 高句麗傳)  과연 태양족답게 자신을 태양의 아들이라고 불렀던 것이다. 당시 태양을 숭배한 우리 민족은 고구려 사람들만이 아니었다. 신라 사람들도 고구려인 못지않은 태양 숭배자였다.  “매달 초하루에는 서로 하례하는 예를 갖추고… 왕이 연회를 베풀어 모든 관리를 불러모아 해와 달의 신주에 절을 한다.”(北史 新羅傳)  오늘날 우리가 사용하는 ‘해’라는 말은 산스크리트어에서 태양을 가리키는 ‘하’에서 온 말이고(우리나라 중세 기록인 계림유사, 조선관역어 모두 ‘하’), 태양의 파생어 새(빛; 청산별곡, 북새;저녁놀 등)는 아랍어 힌디어 솔 들과 관련이 있어 보인다.  ‘수리’라는 말은 어디서 왔나  마지막으로 태양(太陽)이라는 낱말은 근세에 중국에서 차용한 것이니 논외로 한다. 결론적으로 옛 우리 조상들이 태양을 일컫던 말 수리, 라, 해 등은 모두 북방과는 관련이 없고 태양숭배 신앙과 함께 소아시아, 중동 및 인도 방향에서 한국인의 남서통로를 거쳐 온 말이다.  또 태양숭배 신앙은 오늘날까지도 흔적으로 남아 있어서 할머니들은 물을 떠놓고 해님을 향해 절을 하며 소원을 성취해달라고 빌었고, 일반인들도 가끔은 태양의 신통력에 호소하기도 했다.  “수리 수리 마하 수리(해님 해님 위대한 해님 … 소원 좀 들어주세요).”  삼국시대 사람들이 해를 ‘라’라고 불렀던 반면, 고려시대 사람들은 해를 ‘수리’라고 불렀다. 고려의 대표적인 가요 ‘동동’을 보자.  ‘5월5일 수리날(端午日)에 먹을 약은 천년을 장수하실 약으로 바치나이다…’  곧 5월 단오(端午)는 해의 축제 날이고 ‘수리 날’이다. 이것말고도 신라향가에서 수로부인, 가락국의 수로왕 등의 뜻은 모두 해 부인, 해 왕이란 뜻이다. 특히 수로왕의 경우는 김해에 남아 있는 김수로왕 능의 태양문양과도 무관하지 않다. 그럼 고려 시대에 ‘해’를 가리켰던 말 ‘수리’는 이 지구상 어느 곳의 언어와 유사할까?  고려 시대의 ‘수리’는 소아시아에서 이란, 아프가니스탄, 인도를 거쳐 온 말인 반면, 터키와 몽골 등 알타이어는 해(日)와 같이 중요한 낱말도 우리말과 같은 것이 없다.  조사의 세계  이제 우리 조상들이 사용했을 우리 말의 대표적 어법이라고 할 수 있는 조사(助詞)의 기원에 대해서 생각해보자. 조사가 존재한다는 사실만으로 우리 말과의 친족관계를 설정하는 데는 확실성이 부족하므로 필자는 아예 음성학적으로 우리의 조사(助詞)와 유사한 것들을 찾아나섰다. 만약 찾아낸다면, 우리 고대사의 불가사의 하나가 비로소 역사적인 사실로 실체를 드러낼 것이기 때문이었다.  우리말의 어법 중 가장 유별난 점이라고 할 수 있는 중요한 조사(助詞) 10개를 가지고 어느 민족의 언어가 우리와 비슷한가를 탐색해보기로 하자.  세계의 언어 중에 주격 조사가 있는 언어는 매우 드물다. 따라서 주격조사의 존재는 우리 말의 독특한 점이라 할 수 있다. 이 주격 조사는 우리 말을 제외하면 일본어와 라후어, 길약어에서만 발견되었다. 또 호격 조사도 주격 조사처럼 대단히 드물다. 오직 한국어, 드라비다어, 라후어, 길약어에서만 유사한 호격 조사가 발견되었다.  이상과 같이 우리 말의 주요한 어법과 유사한 언어를 찾아보면 우리말과 거의 일치하는 언어는 라후어다. 라후어를 제외하면, 유사성이 대개 인도-아리안어계와 드라비다어, 길약어에서 발견된다.  알타이어에서 찾을 수 있는 것으로 우리 말의 조사와 유사한 것은 오직 향진격 조사(-로;몽골어)와 여격조사(-에;터키어) 뿐이다. 또 알타이어는 우리 말에 있는 주격조사, 호격 조사가 없어 비교대상으로 삼은 라후어, 다리어, 드라비다어, 길약어, 라후어, 일본어보다 우리 말과 훨씬 소원한 관계에 있음을 알 수 있다.  다음 조사를 이용해서 문장을 만들어 비교해보자. 그러면 드라비다어, 라후어 등이 우리말과 얼마나 유사한지 금방 이해가 될 것이다.  나누 닝가룸 서울 완돔(인도 드라비다어 타미르방언)  (나는 너랑 서울에 왔다)  나래 서울로 까이요(라후어)  (나는 서울로 가요)  드라비다어에는 우리말과 유사한 어휘가 1000개 이상 발견되고, 또 그들이 살고 있는 지역에서는 청동기 시대 우리 조상들의 대표적인 묘제인 고인돌(支石墓)이 무수하게 널려 있다.  또 라후족의 어법은 우리와 70% 이상이 같다. 라후족의 역사를 조사해보면 지금으로부터 1300여 년 전 고구려가 나당 연합군에 망했을 때 당나라로 붙잡혀 간 우리 민족일 수밖에 없으니 역사는 또 한번의 기적을 연출한 것이다. 라후어에 대한 예를 하나 더 들어보자.  너흐래 나게 라웨요  (너희는 나에게 와요)  ‘흐’라는 복수형, …게는 여격, …요 하는 문장의 종지부마저도 똑같다. 실은 ‘같다’라는 말도 라후족은 ‘같수이’하는데 오늘날도 함경도에서 사용되고 있는 순 우리말이다. 중국으로 붙잡혀간 지 1300년이 되었는데도 라후족은 아직도 우리 고유의 김치를 담가먹고, 씨름을 하고, 색동옷을 입고, 강원도 정선아리랑 가락을 부르는 것을 보면 문득 가슴이 무너져내린다. 다만 옛일을 오늘에 되살려 그 까닭을 밝혀줄 사람이 없으니 안타까울 뿐이다.  우리말 어법(語法)의 고향을 찾아서  필자 생각으로는 우리나라 사람들이 배우기 쉬운 말은 ‘일본어’ ‘라후어’ ‘길약어’ ‘미얀마어’ ‘드라비다어’ ‘싱할리어’ 등일 것이다. 물론 배우기 쉽다는 것은 그들의 말과 우리말 사이의 어법 및 발음 등에 유사성이 많다는 것을 의미하기도 한다. 특히 라후어, 미얀마어, 드라비다어, 싱할리어의 문장형태는 일본어처럼 우리말과 거의 같으며 각 낱말의 격변화도 우리말과 크게 다르지 않음을 볼 수 있다. 먼저 인칭대명사를 예로 들어보자.  표에서 보는 바와 같이 고구려의 후예라고 알려진 라후어의 인칭대명사 격변화는 우리말과 똑같고, 일본어 및 싱할리어의 변화 모양도 우리말과 일치한다.  그러나 시노-티베트어계인 중국어나 태국어, 그리고 알타이어계인 터키어 등은 격(格)이 달라지는데 따른 조사가 붙지 않거나 인칭대명사의 명칭이 바뀌어버린다(터키어; 1인칭 주격 - 벤, 1인칭 소유격과 여격 - 비 ). 우리와 번지수가 다른 것이다.  알타이어에는 주격조사(主格助詞)가 없는 대신 우리말에는 있다. 우리말에는 소유와 술어적 대명사 접미사가 없는데 비해 알타이어에는 있다. 성, 복수, 지시대명사, 형용사, 동사의 명령형, 사역형 등도 서로 다르다. 우리말과 알타이어는 뿌리가 같다고 할 수가 없을 정도로 이질적인 언어다.  알타이어 학자들은 우리말이 알타이어에서 아주 오래 전에 분화돼 나와 그렇다는 옹색한 주장을 펴기도 하지만, 이와 같은 논리는 지구상 어느 언어와 비교할 때도 적용할 수 있는 일반적 논리라서 설득력이 없다. 알타이어와는 비교할 수 없을 정도로 우리말과 유사한 언어가 많은데도 왜 후세의 차용이 명백한 몇 개의 어휘를 가지고 우리말을 구태여 알타이어에 소속시키려 하는 것일까.  이와 같은 견해는 비단 필자만의 주장은 아니다. 아직도 우리나라에는 알타이어족 설을 주장하는 학자가 몇몇 있는 것도 현실이지만, 우리나라 언어학 발전에 선구자적 역할을 한 서울대 김방한 교수, 충남대 강길운 교수 같은 석학들은 평생을 알타이어 연구를 한 끝에 우리말이 알타이어에 소속되지 않는다는 견해를 분명히 밝히고 있다.  북한 학자들도 남한 학자들이 주장하는 우리말의 알타이어 소속설에 대해 일고의 가치도 없다고 무시하는 실정이다. 뒤늦기는 했지만 우리말의 알타이어족설을 주장한 핀란드의 언어학자 람스테트와 포페의 가설을 혹시나 정설로 믿어버린 나머지 너무 무리해버린 것이 아닌가 되짚어 보아야 할 것이다.  우리말은 어떻게 만들어졌나  이제까지 필자는 우리 민족의 기원을 밝히기 위해 한국으로부터 태국, 미얀마, 인도, 스리랑카, 파키스탄, 아프가니스탄, 우즈베키스탄, 이란, 이라크를 거쳐 사우디아라비아에 이르는 수만 km의 현장을 답사하여 우리와 유사한 기본 낱말을 찾아내고, 분석을 하고, 고증을 했다. 그러나 결론에 이르기에는 아직도 미진한 구석이 남아 있다.  그래서 이번에는 아예 우리말의 기본 어휘들이 어떻게 한반도에까지 이동해왔는가. 즉 우리말의 생성과정을 밝혀 보기로 하겠다.  지난 1세기 동안 수많은 민족학 관련 학자들이 우리말의 형성 문제를 연구하였으나 아직도 별다른 진전을 보지 못하고 있는 실정이다. 따라서 언어와 연관된 민족의 기원 문제마저도 확실한 것이 없다.  이렇게 된 원인은 한국어, 일본어를 포함한 일부 아시아계 언어는 서구식 음운대응(音韻對應) 방법으로 동질성을 확인하는 것이 거의 불가능하다는 데 있다. 첫째 인종과 역사적 배경이 다양하고, 둘째 인도-아리안어에서 보는 것처럼 라틴어나 산스크리트어와같이 공통조어(共通祖語)를 확인할 수 있는 모어(母語)가 없어 음운대응의 확실성을 기할 수 없는데도 그 원인이 있다. 서구식의 음운대응 방법으로 밝힐 수 없다면 다른 방법을 찾아야 한다는 것이 필자의 견해다.  필자는 대안으로 지리학적인 관점에서 우리 말의 이동관계를 추적하여 보았다. 우리말의 모든 어휘가 이와 같은 방법으로 규명된다는 주장이 아니고, 앞으로의 연구를 위해 발상전환의 보기를 든 것에 불과하다. 이 글은 우리 민족의 기원과 관련이 있으므로 여기서 선택한 어휘는 가급적 스와디시 차트 범주에 드는 원시어휘를 택했고, 필자가 제안한 한국인의 남서 통로에서 지리적으로 한국과 멀리 떨어진 곳으로부터 가까운 장소의 순서로 우리말의 이동경로를 추적한 것이다.  아랍어와 다리어의 접미음 ㄹ이나 ㅎ이 인도나 미얀마 등지에서 1차 변화 과정을 겪고, 한반도에 이르면 2차 변화를 겪었다. 이것이 현대어에 이르면 ㄹ이나 ㅎ이 아주 탈락해서 준말이 되거나 격음화 현상을 일으키고 있는 사실에 주목할 필요가 있다.  필자는 몇몇 예를 들어 우리말의 기원을 찾는 새 방법을 제시하는데 그쳤지만, 만약 이와 같은 방법으로 심도 있게 조사를 한다면 상당한 양의 우리말 어원이 밝혀지리라 기대한다.  결론적으로 우리말의 기본이 중동과 인도 등지의 남서 통로를 거쳐 온 것은 확실해 보인다. 어떤 말들은 소아시아 지방에, 또 다른 말은 한반도에서 좀더 가까운 인도 지역에 기원을 두고 있다. 이 점으로 미루어보면 우리 조상들이 같은 시기에 같은 장소에서 이동해 온 것이 아니고, 마치 물결처럼 시차적으로 이동해 왔다고 생각된다. 한반도의 선주민인 부여, 고구려, 백제어는 인도어와, 그리고 그 이후 이동해 왔다고 추측되는 신라의 말은 소아시아어와 유사점이 더 많은 것이 그와 같은 추측을 가능케 한다.  끝으로 이 글은 우리 말의 소속이 알타이어이고 오늘날 우리가 사용하고 있는 말의 골격을 만든 조상들이 북방에서 이동해 온 민족이었는가 다시 한번 검증할 수 있는 계기를 제공하고, 이제는 우리의 학문적 영역을 북방 일변도의 시각에서 탈피하여 전 세계로 넓혀야 하지 않을까 하는 문제제기 차원에서 쓴 것이다.  한국에서 태국, 미얀마, 인도, 스리랑카, 파키스탄, 우즈베키스탄, 이란, 이라크를 거쳐 지중해에 이르기까지 수만km 현장을 답사하면서 각국의 원시언어를 수집해 우리말과 비교한 김병호박사의 결론은 “우리말은 알타이어가 아니라 오히려 인도-아리안계 언어에 가깝다”는 것이다.  ●김병관·문화탐험가·농학박사  /// 뭐.... 똥 오줌에 관련된 단어들에 대한 조사는 빠졌나봅니다.  "쉬" 라는 배변에 관련된 음절이, "엄마, 아빠" 라는 단어와 함께 언어의 원류추적에  주요 단서로 언급되는데, 엄마, 아빠, 쉬(만약, 우리말에서 이것이 단순히 의성어가  아니라면) 만을 고려한다면 한국말은 오히려 그 뿌리를 영어권의 원류와 같이  한다고 볼 수 있지요.  또한 언어를 가르는 중요한 방법으로는 문장 속의 주어와 목적어 위치를 고려하는데  세계의 모든 언어는 딱 2가지로 분류가 가능하답니다.  즉, 우리말과 영어 등 대부분의 언어처럼 "주어"가 문장 처음에 오는 언어.  또 다른 하나는 "주어"가 우리말에서는 "목적어"의 자리에 위치하는 언어.  그리고 단어 온통을 들어서 어원을 찾아내지는 않습니다. 음절, 음소의 단위까지  세분화해서 연구합니다.  이러나 저러나 한국말이 우랄알타이어계라는 설은 이제 신빙성을 잃었지요.  지금도 서울대 언어학과나 또 외국의 많은 언어학자들이 열심히 연구 중입니다. 
1284    단오(端午節) 댓글:  조회:6341  추천:0  2015-06-20
단오 수릿날, 천중절端午 폰트확대| 폰트축소| 공유하기|   인쇄문의   유형 개념용어 별칭 수릿날, 천중절 분야 생활/민속·인류 요약 음력 5월 5일로, 명절의 하나.   [내용] 일명 수릿날[戌衣日·水瀨日]·중오절(重午節)·천중절(天中節)·단양(端陽)이라고도 한다. 단오의 ‘단(端)’자는 처음 곧 첫 번째를 뜻하고, ‘오(午)’자는 오(五), 곧 다섯의 뜻으로 통하므로 단오는 ‘초닷새[初五日]’라는 뜻이 된다. 일년 중에서 가장 양기(陽氣)가 왕성한 날이라 해서 큰 명절로 여겨왔고 여러 가지 행사가 전국적으로 행해지고 있다. 단오는 더운 여름을 맞기 전의 초하(初夏)의 계절이며, 모내기를 끝내고 풍년을 기원하는 기풍제이기도 하다. 단오행사는 북쪽으로 갈수록 번성하고 남으로 갈수록 약해지며, 남쪽에서는 대신 추석행사가 강해진다. 또한, 단오는 중종 13년(1518) 설날·추석과 함께 ‘삼대명절’로 정해진 적도 있었다. 단오의 유래는 중국 초나라 회왕(懷王) 때부터이다. 굴원(屈原)이라는 신하가 간신들의 모함에 자신의 지조를 보이기 위하여 멱라수(汨羅水)에 투신자살하였는데 그날이 5월 5일이었다. 그 뒤 해마다 굴원의 영혼을 위로하기 위하여 제사를 지내게 되었는데, 이것이 우리 나라에 전해져서 단오가 되었다고 한다. ≪열양세시기 洌陽歲時記≫에는 이날 밥을 수뢰(水瀨 : 물의 여울)에 던져 굴원을 제사지내는 풍속이 있으므로 ‘수릿날’이라고 부르게 되었다고 기록하고 있다. 이날 산에서 자라는 수리치[狗舌草]라는 나물을 뜯어 떡을 한다. 또, 쑥으로도 떡을 해서 먹는데 떡의 둥그런 모양이 마치 수레바퀴와 같아서 수리라는 이름이 붙게 되었다고 한다. 수리란 우리말의 수레[車]인데 높다[高], 위[上], 또는 신(神)이라는 뜻도 있어서 ‘높은 날’, ‘신을 모시는 날’ 등의 뜻을 지니고 있다. 단오의 풍속 및 행사로는 창포에 머리감기, 쑥과 익모초 뜯기, 부적 만들어 붙이기, 대추나무 시집보내기, 단오 비녀꽂기 등의 풍속과 함께 그네뛰기·씨름·석전(石戰)·활쏘기 등과 같은 민속놀이도 행해졌다. 또한, 궁중에서는 이날 제호탕(醍醐湯)·옥추단(玉樞丹)·애호(艾虎 : 쑥호랑이)·단오부채 등을 만들어 신하들에게 하사하기도 하였다. 집단적인 민간행사로는 단오제·단오굿을 하기도 하였다. 민간에서는 이날 음식을 장만하여 창포가 무성한 못가나 물가에 가서 물맞이 놀이를 하며, 창포이슬을 받아 화장수로도 사용하고, 창포를 삶아 창포탕(菖蒲湯)을 만들어 그 물로 머리를 감기도 한다. 그러면 머리카락이 소담하고 윤기가 있으며, 빠지지 않는다고 한다. 몸에 이롭다 하여 창포 삶은 물을 먹기도 하였다. 또한, 단오장(端午粧)이라 하여 창포뿌리를 잘라 비녀를 삼아 머리에 꽂기도 하였으며, 양쪽에 붉게 연지를 바르거나 비녀에 壽(수)·福(복)자를 써서 복을 빌기도 하였다. 붉은 색은 양기를 상징해서 악귀를 쫓는 기능이 있다고 믿어 연지 칠을 하는 것이다. 단오 때가 되면 거리에서 창포를 파는데, 이는 창포탕과 비녀를 만드는 데 소용이 되기 때문이다. 일년 중에서 가장 양기가 왕성한 날인 단옷날 중에서도 오시(午時)가 가장 양기가 왕성한 시각이므로, 단옷날 오시를 기해서 농가에서는 익모초와 쑥을 뜯는다. 여름철 식욕이 없을 때 익모초 즙은 식욕을 왕성하게 하고 몸을 보호하는 데 효과가 있다고 알려져 있기 때문이다. 쑥은 뜯어서 떡을 하기도 하고 또 창포탕에 함께 넣어 삶기도 하는데, 벽사에 효과가 있다고 전한다. 농가에서는 약쑥을 뜯어 말렸다가 홰를 만들어 들에서 일을 할 때 불을 붙여놓고 담뱃불을 당기는 데 사용하였다. 이 때의 약쑥홰는 약쑥 대여섯 개를 한 묶음으로 짚으로 친친 감아 연이어 길이를 2m쯤 되게 만든다. 긴 것은 불을 붙이면 하루 종일 타게 된다. 또, 농가에서는 오시를 기해서 뜯은 약쑥을 한 다발로 묶어서 대문 옆에 세워두는 일이 있는데, 이는 재액을 물리치고 벽사에 효험이 있다고 믿기 때문이다. 기풍으로는 가수(嫁樹)가 있다. 가수는 나뭇가지 사이에 돌을 끼워 놓아 많은 열매가 열리도록 비는 ‘나무 시집보내기’ 풍습으로 정월 대보름에도 한다. 특히, 단오 무렵이면 대추가 막 열기 시작하는 계절이기에 대추나무 가지 사이에 돌을 끼워 놓아 대추풍년을 기원하니 이를 ‘대추나무 시집보내기’라 한다. 민속놀이로는 그네뛰기와 씨름 등이 있다. 외출이 뜻대로 못하였던 부녀자들이 이날만은 밖에서 그네 뛰는 것이 허용되었다. ≪동국세시기≫에는 “항간에서는 남녀들이 그네뛰기를 많이 한다.” 하여 그네가 여성들만의 놀이가 아님을 말해주고 있다. 또한, ≪동국세시기≫에 김해풍속에 “청년들이 좌우로 편을 갈라 석전(石戰)을 하였다.”고도 하며, 금산 직지사(直指寺)에 모여서 하는 씨름이나 남산(南山)·북악산(北嶽山)의 각력(角力 : 씨름)에 대한 기록도 보인다. 그밖에도 경상북도지방에서는 널뛰기·윷놀이·농악·화초놀이 등의 놀이도 하였다. 궁중에서는 단옷날이 되면 내의원(內醫院)에서 옥추단과 제호탕을 만들어 바쳤다는 기록이 ≪동국세시기≫에 보인다. 제호탕은 사인(砂仁)·오매육(烏梅肉)·초과(草果)·백단향(白檀香) 등 한약재를 가루 내어 꿀에 섞어 달인 약으로 일종의 청량제이다. 더위가 심하여 건강을 해치기 쉬울 때 사용하였다. 내의원에서 진상한 옥추단은 일종의 구급약으로, 여름철 구토와 설사가 났을 때 물에 타서 마신다. 임금은 이 옥추단을 중신들에게 나누어주는데, 약에다 구멍을 뚫어 오색실로 꿰어 허리띠에 차고 다니기도 하였다. 이렇게 하면 급할 때 먹을 수도 있으려니와 악귀를 막고 재액을 물리친다고 믿었기 때문이다. 또한, 임금은 애호를 신하들에게 하사하기도 하였는데, 애호는 쑥이나 짚으로 호랑이모양을 만들어서 비단조각으로 꽃을 묶어 갈대이삭처럼 나풀거리게 하고, 쑥잎을 붙여 머리에 꽂도록 한 것이다. 이 또한 벽사에서 기인한 것이다. ≪열양세시기≫에 “단옷날에 애화(艾花 : 쑥호랑이)가 하사되었다.”라는 기록도 있다. 관상감(觀象監)에서는 ‘천중부적(天中符籍)’을 만들어 대궐 안의 문설주에 붙였다. 이 부적은 불길한 재액을 막아주는데, 경사대부(卿士大夫)의 집에서도 붙였다. 복록을 얻고 귀신과 병을 소멸하라는 주문을 쓰거나 처용 상이나 도부(桃符 : 복숭아나무로 만든 부적)를 붉은 색의 주사(朱砂)로 그려 넣었다. 또한, 단오 무렵에 공영(工營)에서는 대나무 생산지인 전주·남원 등지에 부채도안 등 제작방법을 일러준 다음 부채를 만들어 진상하도록 하였다. 이 부채를 임금은 단옷날 중신들과 시종들에게 하사하였는데, 이를 ‘단오부채[端午扇]’라 하였다. 집단적인 민속행사로는 마을의 수호신에게 제사지내는 단오제(端午祭)가 있다. ≪동국세시기≫에 “안변풍속에 상음신사(霜陰神祠)에 선위대왕(宣威大王)과 부인이 있다고 전하는데, 매년 단오에 선위대왕 부부를 모셔다가 제사를 지냈다.”는 기록과, 경상북도 군위에서는 “서악(西岳)의 김유신(金庾信)사당에서 신을 맞이하여 고을에서 제사지냈다.”는 기록이 있어 ‘강릉 단오굿’을 연상시키기도 한다. 또한, 삼척의 ‘오금잠제’ 기록도 보이는데, 이는 전설에 고려 태조의 것이라는 오금잠(烏金簪 : 검은 빛의 쇠로 만든 비녀)을 함에 모시고 지내는 제이다. 원래 제사지내는 뜻이 무엇인지는 모르고 행사가 되어버렸다고 한다. 최근까지 전승되고 있는 단오굿으로는 대관령국사성황을 강릉시내 여성황당에다 모시는 ‘강릉단오굿’과, 문호장(文戶長)이라는 신령한 인물에게 올리는 경상남도 창녕의 ‘문호장굿’이 있다. 일시 소멸되었다가 복원된 경북 경산시 자인면의 ‘한장군(韓將軍)놀이’도 유명하다. 이 놀이에서는 ‘여원무(女圓舞)’라는 춤을 춘다. 이처럼 단오의 여러 행사는 벽사 및 더위를 막는 신앙적인 관습이 많고 대추나무 시집보내기와 같은 기풍행위가 주가 되며, 더운 여름에 신체를 단련하는 씨름과 그네뛰기 등의 민속놀이가 있다. 또한, ‘강릉 단오굿’과 같은 집단적 단오제로 공동체의식을 이루는 축제를 벌이기도 하였다. 참고문헌 『동국세시기(東國歲時記)』 『열양세시기(洌陽歲時記)』 『경도잡지(京都雜志)』 『조선상식』(최남선, 동명사, 1948) 『한국세시풍속』(임동권, 서문당, 1976) 『한국세시풍속기』(강무학, 동호서관, 1981) 『한국의 세시풍속』(장주근, 형설출판사, 1984)  
1283    片雲 조병화 시인 댓글:  조회:3729  추천:0  2015-06-20
조병화(趙炳華, 1921~2003) 시인, 본관 한양(漢陽), 호는 편운(片雲)           조병화(趙炳華, 1921~2003)       현대시인. 경기도 안성군(安城郡) 양성면(陽城面) 난실리(蘭室里) 출생. 1938년 경성사범(京城師範) 졸업. 1945년 일본 도쿄 고등사범(東京高等師範)에서 물리ㆍ수학 전공. 해방후 경성사범ㆍ제물포고(濟物浦高)ㆍ서울고교에서 교편을 잡았다. 중앙대학(中央大學)ㆍ이화여대(梨花女大) 경희대학(慶熙大學) 교수 등을 지냈다.   1949년 첫시집 〈버리고 싶은 유산(遺産)〉으로 문단에 등장하였다. 20여권의 시집을 출간하여 다산(多産)의 최고 기록을 세우기도 하였다. 시집명(詩集名)과 발간 연도는 다음과 같다. 《버리고 싶은 유산(遺産)》(49), 《하루만의 위안(慰安)》(50), 《패각(貝殼)의 침실(寢室》(52), 《인간고도(人間孤島)》(54), 《사랑이 가기 전에》(55), 《서울》(57), 《석아화(石阿化)》(58), 《기다리며 사는 사람들》(59), 《밤의 이야기》(61), 《낮은 목소리로》(62), 《공존(共存)의 이유(理由)》(63), 《쓸개 포도의 비가(悲歌)》(63), 《시간(時間)의 숙소(宿所)를 더듬어서》(64), 《내일(來日) 어느 자리에》(65), 《가을은 남은 거예》(66), 《가숙(假宿)의 램프》(68), 《내고향 먼 곳에》(69), 《오산 인터체인지》(71), 《별의 시장(市場)》(71), 《먼지와 바람 사이》(72).   다작과 다산의 비결은 바로 쉬운 낭만의 언어로 넓은 독자와 대화를 이어 왔다는데 있으며, 현대시가 어렵고 안 팔린다는 상식을 무너뜨린 희소한 시인이기도 하다. 일찌기 시로써 베스트셀러의 톱을 확보하고 있던 김소월(金素月)의 서정시(抒情詩)가 두메산골을 노래했다면, 그는 외로운 도시인(都市人)의 고독을 구가하고 있다. 수학ㆍ물리를 공부해서 수학교수를 하면서도 학생들에겐 시를 열강했다고 하며, 학창시절에는 럭비선수로 이름을 날렸고, 그림에도 손을 대어 자신의 시집을 손수 꾸미는 솜씨도 있다. 1968년 자신의 시작(詩作) 생활 20년을 결산하는 《고독한 하이웨이》를 내 놓아 주목을 끌었다.   국제 펜클럽 한국본부 중앙위원으로 토오쿄오대회(57), 프랑크푸르트 대회(59), 뉴우요오크 대회(66), 망똥대회(69)와 자유중국 초청 등으로 여러 차례의 국제회의에 참석했고, 각종 단체에 관여 인하대학교 이사(69), 시인협회심의위원(71), 문인협회 부이사장(73) 등 다양한 활동을 하고 있으며, 1959년 「자유문학상(自由文學賞)」을 수상했다.   버리고 싶은 유산처녀시집. 1949년 7월 산호장(珊瑚莊) 출사에서 간행. 《목련화(木蓮花)》 《후조(候鳥)》 《추억(追憶)》 등 초기의 시 27편이 수록되었다. 주로 여기서는 8ㆍ15의 환희와 감격을 구가했다.   「사실 나는 이 무렵에 길을 잃고 있었던 것입니다. 열린 길을 걷고 있었던 것이 아니라 막힌 외길을 걷고 있었던 것이다. 큰 바다였읍니다. 큰 물결이었읍니다. 그것은 큰 탁류이며, 혼류였읍니다.」 작자 자신이 술회한 말과 같이 《버리고 싶은 유산》 시대는 그 기쁨도 한 때 흥분 속에 떠오르던 하얀 물거품, 도도한 두 물결은 혼탁되어 흰 물결, 붉은 물결, 검은 물결, 뭐가 뭔지 모르는 카오스의 물바다가 되어 버렸다는 것이었다.   「철학개론(哲學槪論)일랑 말라 / 면사포(面紗布)를 벗어 버린 목련화란다 / 지난간 남풍(南風)이 서러워 / 익잖은 추억(追憶)같이 되었어라 / 베아트리체보다 곱던 날의 을남(乙男)이는 / 흰 블라우스만 입으면 목련화이었어라 / 황홀(慌惚)한 화관(花冠)에 / 사월(四月)은 오잖은 기다림을 주어 놓고 / 아름다운 것은 지네 지네 / 호올로《목련화》」   오산 인터체인지제18시집. 1971년 2월 문원사(文苑社)에서 간행. 《오산 인터체인지》를 필두로 24편이 수록되었다. 가장 쉬운 언어로 폭넓은 독자에게 손짓했듯이, 여기에서도 고독을 절절히 사랑하면서 인생을 구가했다. 오늘의 생생한 생활현장(生活現場)에서 얻어진 인생의 허망(虛妄)한 고독이 낭만으로 확산(擴散)되었다. 언제나 헤어지는 연습을 하며 골똘히 인생을 읊조리는 목소리는 여러 곳에서 메아리지고 있다. 서울 종로의 「금하다방」에서, 고향의 「편운재(片雲齋)」에서, 망똥 펜 대회 때 「코르시카」에서 잠시 쉬어 가고 스쳐가는 곳곳에서, 오늘과 내일을 영원으로 호소하고 있다.   「자, 그럼 / 하는 손을 짙은 안개가 잡는다 / 넌 남으로 천리 / 난동으로 사십리 / 산을 넘는 저수지 마을 / 삭지 않은 시간, 삭은 산천을 돈다 / 등은, 「덴마크」의 여인처럼 / 푸른 눈 긴 다리 / 안개 속에 초조히 / 떨어져 서 있고 / 허허 들판 / 작별을 하면 / 말은 무용해진다 / 어느새 이곳 / 자, 그럼 / 넌 남으로 천리 / 난동으로 사십리」 《고향으로 가는 길》   먼지와 바람 사이시집. 1972년 동화출판공사(同和出版公社)에서 간행. 앞서 내 놓은 시집 《별의 시장(市場)》(71) 이후 발표된 《호수》외 40편이 수록되었다. 작가가 국내외 여러 곳을 답사하면서 얻은 체험에서 씌어진 것이 대부분으로, 독자들에게 좀더 친근하게 매혹되는 사연을 갖게 한다. 이를테면 《안성행(安城行) 고속버스》 《무언기행(無言紀行)》 《전원(田園)》 《섬(濟州缺航)》 《송전저수지(松田貯水池)》 《어느 여행자(旅行者)의 독백(獨白)》 《종로(鍾路)》 《모교부근(母校附近)》 《고향에 산다》 등 시제(詩題)들이 말해주듯이 시인의 고향길에서 혹은 먼 여행 속에서 재미있는 시상(詩想)을 풀고 있다. 그의 시는 언제나 까다롭지 않은 매력과 훈훈한 향수(鄕愁)를 노래하고 있다. 그리고 「헤어지는 연습」을 추구하는 주제는 《먼지와 바람사이》에서 더 짙게 풍긴다.   「물이 모여서 이야길 한다 / 물이 모여서 장을 본다 / 물이 모여서 길을 묻는다 / 물이 모여서 떠날 차빌 한다 / 당일로 떠나는 물이 있다 / 며칠을 묵는 물이 있다 / 달폴 두고 빙빙 도는 물이 있다 / 한여름 길을 찾는 물이 있다 / 달이 지나고 / 별이 솟고 / 풀벌레 찌찌 / 밤을 새우는 물이 있다 / 뜬눈으로 주야 도는 물이 있다 / 구름을 안는 물이 있다 / 바람을 따라가는 물이 있다 / 물결에 처지는 물이 있다 / 수초밭에 혼자 있는 물이 있다」( 《호수》)  
1282    시만들기 프로그램과 현대시 곤혹 / 삼박자 독서법 댓글:  조회:8001  추천:0  2015-06-20
“시만들기프로그램”과 현대시 곤혹 2013년 12월 13일 10시 15분  조회:1346  추천:2  작성자: 김인덕 문학적인 천부가 전혀 없이 한글자 한구절을 신중히 다듬을 필요도 없이 사람마다 “시인”이 될수 있다. 만약 당신이 자판기에 몇개의 관건적인 단어를 입력하면 1분 안에 자동적으로 한수의 시가 생성된다. 이것은 천방야담이 아니라 인터넷에서 류행하고있는 “시만들기프로그램”(“写诗软件”)이 제공하는 “편리”에 의해서이다. 바이두(百度)에 “시만들기프로그램”(“写诗软件”)을 검색하면 몇십개에 달하는 “시만들기프로그램”이 화면에 뜬다. 사용자가 “시만들기프로그램”에 내키는대로 생각한 명사나 형용사 및 단락수(段数), 행수(行数) 등 지시어를 입력하면 프로그램은 자동적으로 1분내에 한수의 “현대파풍격”의 시를 생성한다.  필자가 이 프로그램에 한어로 몇개 낱말들을 입력하니 “10월”이라는 그럴듯한 현대시가 탄생되였다. “중신(众神)이 사망한 사막을 바라보니/ 멀고도 먼 곳의 바람은 먼 곳보다 더 멀어라/ 나의 북소리엔 흐느낌과 눈물은 전혀 없구나/ 먼 곳은 다만 사막에서 한쪼각으로 응결되고/ 거울 같은 보름달은 높이 떠서 천년세월 비추네/ 나의 북소리엔 흐느낌과 눈물 전혀 없구나/ 홀몸으로 말을 채찍질하며 사막을 지나가네.” 현대시의 일부 류파는 현대시란 바로 현실세계의 상식을 초과하는 정신적, 언어적 운동으로 초월세계, 련속세계를 추구하며 새로운 이미지를 창출하기 위해 이질적인 강압조합(폭력조합), 파편문체를 사용하여 낯설게 하는것이 그 처방이라고 주장한다. 이런 의미에서 보면 필자가 “시만들기프로그램”의 힘을 빌어 만들어낸 시 “10월”도 성공작이라고 할수도 있겠다. “사냥군”이라는 익명을 가진 “시만들기프로그램”의 개발자는 최초에는 호기심에 의해 이 프로그램을 만들었는데 시간이 흐르면서 현대파풍격의 시가 전통시에 비해 모방하기 쉽다는것을 발견하였다고 한다. 그는 “현대시의 창작사유가 기계적사유에 더 가까우며 현대파풍격의 시의 내재론리가 더욱 도약하는것이 특징이다. 현대파풍격의 시는 바로 어문(语文) 상식중의 명사, 형용사, 부사의 결합을 엉망으로 만들고 주어와 술어의 관계를 제멋대로 헝클어놓는것이다”라는 사람을 놀래우는 메가톤급의 언론을 던졌다. 한 유명한 “시만들기사이트”의 홈페이지에는 “무슨 말인지 모를 현대시를 많이 읽고서야 우리는 보고도 모르는것이 현대시의 본질이고 제멋대로 결합시키는것이 현대시의 보배임을 알게 되였다. 대사(大师)가 없는 년대에 시인들은 썩 물러가라, 지금은 우리도 시를 쓸수 있다”라는 선언문을 버젓이 내걸었다. “시만들기프로그램”의 출현은 시단에 진동을 가져왔다. 문학계에서는 “허튼 소리로 매우 황당하다. 이는 문학창작의 패스트푸드화이며 경박한 문화의 표현이다”라고 질타했다. 중국의 저명한 시인이며 북경사범대학 문학원 담오창교수는 “현재 시문학은 전면적으로 쇠퇴하는 국면에 접어들었다. 각종 문학쟝르중 문자와 의경에 대한 요구에서 제일 높은것이 시이다. 시는 인류의 정감을 표달하는 제일 훌륭한 담체이다. 시인은 높은 문학수양을 가져야 할뿐만아니라 내심의 체험과 감수 및 진실한 감정으로 창작해야 한다. 이것은 기계가 할수 없는것이다. ‘시만들기프로그램’으로 만들어낸 작품은 예술에 상처를 줄것이며 시를 훼멸시킬것이다”는 문장을 발표하였다. “시만들기프로그램”의 성행은 시인들에게 시의 본질이 무엇인가 하는 엄숙한 문제를 다시 제기하고있다. 자연이나 인생에 대하여 일어나는 감흥과 사상따위를 함축적이고 운률적인 언어로 표현한 글이 바로 시이다. 우리의 시인들은 시는 만드는것이 아니라 쓰는것임을 명기해야 할것이다. 연변일보 김인덕 21세기 글로벌 인재를 키우는   “다산의 삼박자 독서 전략”  (권영식 )   상상력과 창조력이 화두인 요즘, 독서의 중요성이 더욱 커지고 있다. 독서로 쌓은 지식과 아이디어가 풍부할수록 상상의 폭도 넓어지고 새로운 가치를 창조할 수 있는 능력도 높아진다. 예나 지금이나 자신을 사랑하고 변화를 꿈꾸는 사람들에게 독서는 꼭 필요한 요소다. 삶에서 절대적인 비중을 차지하고 있는 것이다.   21세기를 살아가는 우리는 자기계발 차원에서 독서에 많은 관심을 보인다. 하지만 대부분이 단기간에 눈에 보이는 성과를 얻을 수 있는 손쉬운 독서법만을 찾고 있다.   출간되는 독서 관련 책을 보아도 책 읽는 방법이나 요령만을 가르쳐줄 뿐 정작 '왜 독서를 해야 하는가'., '어떻게 독서를 해야 하는가'와 같은 근본적인 문제에 대한 답을 알려주는 데는 소홀하다.   나는 왜 독서를 해야 하는지에 대한 답을 찾기 위해 조선 후기 독서론에 주목했다. 18세기 조선의 지식인이 경험했던 정보화 사회 양상은 21세기 지식 패턴의 변화와 본질적으로 비슷했기 때문이다.   18세기는 소위 실학의 시대였다. 지식인의 인식범위가 확대되고 실사구시 학풍이 새롭게 등장했다. 더불어 중국 청나라로부터 다양한 서적이 수입되어 지식층에서 읽히기 시작했다. 오늘날 각종 매체에 의해 정보가 전달되는 것과는 달리 당시에는 서적에 의해서만 지식과 정보를 얻을 수 있었다. 따라서 독서는 새로운 지식과 문물을 접하고 수용할 수 있는 가장 일반적이면서도 보편적인 방법이었따. 이에 18세기 지식인들은 전통적인 독서법을 계승하는 한편, 지식의 획득과 정보의 취사선택을 위해 새로운 독서법을 개발하여 독서능력을 향상시켜야만 했다.   때문에 18세기 조선 시대 최고의 지식인이며 실학의 집대성자인 다산 정약용의 독서법은 오늘을 살아가는 사람들에게 시사하는 바가 크다. 다산은 우리 역사상 가장 광범위한 영역에 걸쳐 방대한 저술을 남긴 위대한 학자다. 다산은 평생에 걸쳐 책을 읽고 쓰는 일을 반복했다. 관직에 있을 때나 유배 생활 중일 때나 기쁠 때나 슬플 때나 건강할 때나 아플 때나 쉬지 않고 책을 썼따. 오래도록 한자리에 앉아 저술과 독서를 하느라 복사뼈가 세 번이나 내려앉고 이가 다 빠졌지만, 그는 손에서 잠시도 책과 붓을 놓지 않았다고 한다.   다산은 문학,철학,정치, 경제, 역사, 지리, 의학,과학 등 다방면에 걸쳐서 책을 펴냈고, 그 양은 500권이 넘는다. 하지만 단순히 범위가 넓고 양이 많아서 위대한 학자로 역사에 기록된 것이 아니다. 다산은 두보를 능가하는 뛰어난 시인이었고, 2000년 유학사에 길이 남을 탁월한 경지를 이뤄낸 유학자며, 역사를 훤히 내다보는 역사학자이다. 화성 축성 및 배다리, 기증기를 설계한 토목공학자며 기계공학자였다. 또한 속담과 방언을 연구한 국어학자이자 질병으로 신음하는 백성을 위해 '마과회통', '촌병흑치' 등의 의서를 저술한 의학자였다. 유배생활을 하는 18년 동안 500여 권의 책을 펴낸 다산은 마치 다양하고 가치 있는 광물을 풍부하게 품고 있는 거대한 광산이자 수많은 생물이 살고 있는 깊고 푸른 바다와 같은 존재였다.   여러 분야를 아우르는 이론과 실무를 겸비한 지식인 다산은 21세기 인재형인 멀티태스커였다. 다산의 저서는 새로운 내용을 담았기 보다는 다른 책들에서 그 정보를 취하여 새롭게 엮은 것이 많다. 수많은 정보를 완전히 자신의 것으로 소화하고 일목요연하게 정리해서 많은 정보를 유용하게 쓰일 수 있는 저작물로 만들어냈던 것이다. 이를 가능케 한 것이 바로 그의 뛰어난 독서능력이었다.   최근의 화두인 창조란 무엇인가? 정보가 넘쳐나는 21세기에서 창조란 무에서 유를 창조하는 것이 아니라 기존에 있는 자료를 엮거나 연결시켜 비틀고 확장시키는 것을 말한다. 즉 변화된 현 사회에서는 엮을 재료가 충부한 사람이 능력 있는 사람으로 인정받는다. 게다가 현 시대 사람들은 점점 다양화, 개별화되는 환경에서 자신의 전문분야뿐 아니라 사회의 각 부문에 대한 폭넓은 이해를 바탕으로 통합적인 전문지식을 갖출 것을 요구받고 있다. 따라서 '전무후무한 통합적 지식인'이라 불리는 다산 정약용의 삼박자 독서법을 소개하는 것은 매우 의미있는 작업이다. 그렇다면 다산 정역용의 삼박자 독서법이란 무엇일까. 바로 “정독(精讀),질서(疾書),초서(鈔書)다.   정독(精讀)은 글을 아주 꼼꼼하고 자세하게 읽는 것을 말한다. 한 장을 읽더라도 글에 집중하고 깊이 생각하면서 내용을 정밀하게 따지면서 읽는 것이다. 관련 자료를 찾아보고 철저하게 근본을 밝혀내는 독서법이다. 깊이 있는 독서를 하지 않고 이 책 저 책 손만 대면 마음이 산란해지며, 얄팍하게 얻은 지식들은 글을 꾸미는 데에만 활용될 뿐이지 학문의 발전에는 전혀 도움이 되니 않는다고 다산은 말한다. 다산은 정독의 방법으로 소리 내어 읽는 음독보다는 눈으로 읽는 묵독을 권했다. 묵독은 음독에 비해 개인성이 강조되는 독서해위이며, 비판적 성찰을 하는 데 효과적인 방법이라고 볼 수 있다. 다산이 강조한 정독법으로 책을 읽으면 독자 스스로가 재해석하는 독서, 새로운 의미를 발견하는 독서를 할 수 있다. 무엇보다 정독을 함으로써 글에 집중하는 습관을 들인다면 독서할 때 큰 성취감을 맛볼 수 있을 것이다.   질서(疾書)는 메모하며 읽는 것을 말한다. 언제 어디서나 책을 읽을 때면 필적을 갖추어두고 깨달은 것이 있으면 잊지 않기 위해서 빨리 적어야 한다. 18세기에 이뤄진 정보와 지식의 증가는 조선의 기존 성리학적 전통에 대한 회의를 불러일으켰다. 이에 대한 성찰과 궁구는 새로운 독서법을 개발하도록 유도했으며, 질서는 조선 후기에 새롭게 개발되어 성호 이익에 의해 본격적으로 활용되기 시작했다. 성호로부터 질서의 영향을 받은 다산은 '대학','시경' 등의 경전을 주견을 갖고 해석하고 의미를 새롭게 부여하여 자신만의 학문 체계를 수립했다. 질서는 독서함에 있어 중요한 질문과 기록을 강조하고, 학문의 바탕을 세우고 주견을 확립하는 데 도움을 주는 자발적이고 적극적인 독서법이다.   초서(鈔書)는 책을 읽다가 중요한 구절이 나오면 곁에 쌓아둔 종이를 꺼내 옮겨 적는 것, 즉 베껴쓰기를 말한다. 다산은 초서를 함으로써 엄청난 양의 책을 쓸 수 있었다. 초서는 이미 다른 저술을 염두에 둔 독서법이기 때문에 자기 학문 혹은 사물에 대한 뚜렷한 관점이나 주관을 갖고 있어야 한다. 책을 읽는 목적이 분명해야 텍스트에 대한 경중을 구별할 수 있고 취사선택도 쉬워진다. 나는 평생교육과 지식의 필요성이 강조되고 있는 21세기에 가장 좋은 공부법이 글쓰기라고 생각한다. 베껴쓰기를 통해 지식과 정보를 모으고, 그것을 분류하여 정리하는 것이 무엇보다도 중요하다. 거기에 자신만의 경험을 잘 버무리면 하나의 작품이 나오게 되는 것이다. 초서는 책을 가장 효과적으로 읽게 하고 지식을 체계적으로 습득할 수 있도록 하기 때문에 다독과 다작을 하는 데 아주 좋은 독서법이다.   21세기는 한 분야의 전문가보다는 다양한 분야에서 계속적인 지식창출의 결과물을 만들어내는 사람이 환영받는 시대다. 글로벌 인재란 지식을 많이 축적하기 위해 독서만 하는 사람이 아니라, 필요한 지식을 찾아서 연구하고 책을 통해 얻은 지식과 기존의 지식을 연결시켜 새로운 지적인 창작물을 만들 수 있는 창의력을 지닌 학습인을 뜻한다. 따라서 지적인 창작물을 만들 수 있는 창의력을 지닌 힉습인을 뜻하나. 따라서 다산의 삼박자 독서법을 지속적으로 활용하는 사람이라면 글로벌 인재의 조건을 갖추게 될 것이다.   오늘날 많은 사람들이 자신의 관심사는 무엇인지, 어떤 생각을 하고 있는지, 어떤 것을 위해 사는지도 모른 채 하루하루를 보내고 있다. 이런 사람에게 다산의 삽박자 독서법이 필요하다. 여기에는 독서방법뿐 아니라 독서하는 태도와 학문을 대하는 열정과 품위 있는 삶에 대한 가르침이 들어 있다.    
1281    녀성詩 어디까지 왔나ㅠ... 댓글:  조회:5346  추천:0  2015-06-19
[ 2015년 06월 29일 11시 20분 ]         한국 여성시 어디까지 왔나 1920년대 金明淳 시인 이후 김남조·문정희 시의 이해 함께   한택수     1. 한국 문단의 1세대 여성 김명순   한국 최초의 여성소설가이며 여성시인은 김명순(金明淳, 1896∼1951)입니다. 그녀는 1917년 22세에 소설가로 등단했고, 1925년엔 시집 『생명의 과실』을 펴냈습니다. 이는 우리나라 첫 여성 시집이 됩니다. 이후 그녀는 창작시, 번역시,소설, 산문, 희곡 등 대단한 분량의 작품을 잇달아 발표했습니다. 그녀와 비교되는 여인으로 평론가와 수필가 김원주(金元周, 一葉), 화가 나혜석(羅蕙錫)을 자주 꼽습니다. 이 세 여성은 모두 일제 말 암흑기에 여성해방과 자유연애를 주창한 당대의 ‘신여성(新女性)’들이었습니다.   이들은 삼종지도(三從之道), 칠거지악(七去之惡) 등 남성에게 종속된 여성의 현실을 고발하면서 평등한 관계를 요구한 선구자들이었습니다. 하지만 봉건적 가치관에 대한 도전은 문단의 냉대와 세상의 조롱을 받았고, 끝내 비참한 삶을 마감하는 결과를 가져왔을 뿐입니다.   이후 한국문학에서 여성문학은 오랫동안 ‘여류(女流)’, ‘여류문학(女流文學)’으로 불리게 됩니다. 그러나 문학에도 자유와 민주의 사상적 정착과 함께 여성문학도 여성성(feminity)의 자각과 ‘페미니즘 문학’을 확장하려는 노력이 자연스럽게 전개되었습니다. 이제 여성 문인들은 문단의 한 축을 형성하면서, 되레 남성 작가들보다 더 문단의 주목을 받고 있는 작품들을 발표하고 있는 것이 현실입니다.      2. 여성 시단의 한 표정(表情), 최영미   # 최영미(崔泳美 1961∼ ). 1992년 『창작과비평지』(誌)로 등단, 『서른, 잔치는 끝났다』(1994), 『꿈의 페달을 밟고』(1998), 『돼지들에게』(2005) 등의 시집을 냈습니다. 최영미 시인은 엉큼 떨지 않는 서울내기 여성시인으로, 1980년대 운동권의 시대를 마감하고 자신이 느꼈던 사랑과 욕망을 진솔하게 드러냈다는 평을 받기도 했습니다.     茶와 同情   최영미   내 마음을 받아달라고 밑구녁까지 보이며 애원했건만 네가 준 것은 차와 동정뿐.   내 마음은 허겁지겁 미지근한 동정에도 입술을 데었고 너덜너덜 해진 자존심을 붙들고 오늘도 거울 앞에 섰다   봄이라고 개나리가 피었다 지는 줄도 모르고......     마지막 섹스의 추억     아침상 오른 굴비 한 마리 발르다 나는 보았네 마침내 드러난 육신의 비밀 파헤쳐진 오장육부, 산산이 부서진 살점들 진실이란 이런 것인가 한 꺼풀 벗기면 뼈와 살로만 수습돼 그날 밤 음부처럼 무섭도록 단순해지는 사연 죽은 살 찢으며 나는 알았네 상처도 산 자만이 걸치는 옷 더이상 아프지 않겠다는 약속   그런 사랑 여러 번 했네 찬란한 비늘, 겹겹이 구름 걷히자 우수수 쏟아지던 아침 햇살 그 투명함에 놀라 껍질째 오그라들던 너와 나 누가 먼저 없이, 주섬주섬 온몸에 차가운 비늘을 꽂았지   살아서 팔딱이던 말들 살아서 고프던 몸짓 모두 잃고 나는 씹었네 입안 가득 고여오는 마지막 섹스의 추억     3. 김남조·문정희 시의 이해     # 김남조(金南祚, 1927∼ ) 시인은 우리 여성 시단의 가장 웃어른의 한 분입니다. 굳이 여성 시단이라 할 것 없이 우리 시단의 큰 어른이지요. 1950년, 그러니까 제가 태어나던 해이면서 6·25 동란으로 국토가 폐허가 되던 그해 『연합신문』에 시 「성수(星宿)」, 「잔상(殘像)」 등을 발표하면서 문단에 등장했고, 1953년 첫 시집 『목숨』을 상자(上梓)했습니다.이후 기독교적 인간애와 윤리 의식을 강조하는 시를 써왔습니다.   김남조 시인은 모윤숙(毛允淑), 노천명(盧天命)의 뒤를 이어 1960년대 여성 시단의 기틀을 마련한 분으로 평가됩니다.   첫 시집 『목숨』 이후 『나아드의 향유(香油)』, 『정념의 기(旗)』, 『겨울 바다』, 『사랑초서(草書)』 등의 시집으로 독자들의 사랑을 받았습니다. 그동안 30여 권이 넘는 시집을 출판, 다작(多作)의 면모를 보이기도 했습니다. “살아 있음의 아픔과 희열을 섞어 마시는 잔(盞)이 곧 시”(자작시 해설「나의 시적 진실」)라는 김 시인입니다.     想思     金南祚     언젠가 물어보리 기쁘거나 슬프거나 성한 날 병든 날에 꿈에도 생시에도 영혼의 철삿줄 윙윙 울리는 그대 생각, 천 번 만 번 이상하여라 다른 이는 모르는 이 메아리 사시사철 내 한평생 골수에 전화 오는 그대 음성,   언젠가 물어보리 죽기 전에 단 한 번 물어보리 그대 혹시 나와 같았는지를       그대 세월     그대 헐벗었던 유년기 전란의 소년기 돌을 져 나르던 청년기 불과 얼음이 번갈아 손을 잡던 형벌의 긴 장년기 그 풍진 다하여 마침내 보통 날씨 그대 初老   그러나 괜찮다 괜찮다 괜찮다 그 모든 세월에 허리 굽혀 절하는 여자 하나 있잖니     # 문정희(文貞姬, 1947∼ )시인은 조숙한 시적 출발로 문단에 잘 알려져 있습니다. 진명여고 재학 시절 전국의 백일장 대회를 휩쓸었으며, 이에 힘입어 당시 미당(未堂) 서정주(徐廷柱)의 발문을 실은 첫 시집을 간행, 세상을 놀라게 했습니다.더욱 놀라운 것은 이와 같은 시적 재기(才氣)를 조로(早老)에 파묻지 않고 지칠 줄 모르는 창작 열기로 활기차게 이끌어간다는 것입니다.   1969년 『월간문학』을 통해 본격적인 시작 활동을 편 그녀는 40여 년 간 십여 권의 시집과 시선집, 시극집 등을 펴냈고 현대문학상, 소월시문학상, 정지용문학상 및 레바논의 나지 나만(Naji Naaman) 문학상, 스웨덴의 시카다 상(賞) 등을 수상했습니다.   문정희 시인의 시세계는 건강한 여성성이 자각하는 삶의 결이라고 말하고 싶습니다. 타락한 현실을 질타하면서, 순수하고 건강한 삶에 대한 열망을 시로써 펼칩니다. 특히 잘 짜낸 시적 구조(構造, structure)는 본받을 만 하다고 말하고 싶습니다.     탯줄   文貞姬     대학병원 분만실 의자는 Y자였다 어디로도 도망칠 수 없는 새끼 밴 짐승으로 두 다리를 벌리고 하늘 향해 누웠다   성스러운 순간이라 말하지 마라 하늘이 뒤집히는 날카로운 공포 이빨 사이마다 비명이 터져 나왔다 불인두로 생살 찢기었다   드디어 내 속에서 내가 분리되었다 생명과 생명이 되었다   두 생명 사이에는 지상의 가위로는 자를 수 없는 긴 탯줄이 이어져 있었다   가장 처음이자 가장 오래인 땅 위의 끈 이보다 확실하고 질긴 이름을 사람의 일로는 더 만들지 못하리라   얼마 후 환속한 성자처럼 피 냄새나는 분만실을 한 에미와 새끼가 어기적거리며 걸어나왔다     “응”   햇살 가득한 대낮 지금 나하고 하고 싶어? 네가 물었을 때 꽃처럼 피어난 나의 문자 “응”   동그란 해로 너 내 위에 떠 있고 동그란 달로 나 네 아래 떠 있는 이 눈부신 언어의 체위   오직 심장으로 나란히 당도한 신의 방   너와 내가 만든 아름다운 완성   해와 달 지평선에 함께 떠 있는 땅 위에 제일 평화롭고 뜨거운 대답 “응”      
1280    머리를 쉬우고 눈을 즐겁게 하기 댓글:  조회:3192  추천:0  2015-06-19
위에서 내려다 본 아름다운 전경들.                                                        
1279    <어머니> 시모음 댓글:  조회:6964  추천:0  2015-06-17
[ 2015년 06월 17일 09시 02분 ]   히잡을 벗은 어머니...     + 어머니의 못  교회에 다니는 작은 이모는  예수가 사람의 죄를 대신해  못 박혀 죽었다는 그 대목에서  참을 수 없다는 듯이 흐느낀다  어머니에게 전도하러 왔다가  언니는 사람들을 위해  못 박혀 죽을 수 있나, 며  함께 교회에 나가 회개하자, 며  어머니의 못 박힌 손을 잡는다  어머니가 못 박혀 살고 있는지  작은 이모는 아직 모른다  시를 쓴다며 벌써 여러 해  직장도 없이 놀고 있는 나는  어머니의 가슴에 박힌 작은 못이며  툭하면 머리가 아파 자리에 눕는 나는  어머니의 가슴에 박힌 큰 못이다  그렇다, 어머니의 마음속에  나는 삐뚤어진 마루판 한 짝이어서  그 마루판 반듯하게 만들려고  삐걱 소리나지 않게 하려고  어머니는 스스로 못을 치셨다  그 못들 어머니에게 박혀 있으니  칠순 가까운 나이에도 식당일 하시는  어머니의 손에도 그 못 박혀 있고  시장 바닥으로 하루 종일 종종걸음치는  어머니의 발바닥에도 그 못 박혀 있다  못 박혀 골고다 언덕 오르는 예수처럼  어머니 못 박혀 살고 있다  평생을 자식이라는 못에 박혀  우리 어머니 피 흘리며 살고 있다  (정일근·시인, 1958-) + 두 개의 무덤 1 어머니의 젖무덤은 오래된 무덤이다 봉분이 다 가라앉아 평지와 구별되지 않는다 결혼 생활 오십여 년에 희망이나 바람 따위 모두 그 무덤에 묻혔다 2 이 땅의 여자들 두 개의 무덤을 가지고 다닌다 (하나는 사랑을 잠재우기 위해 다른 하나는 자신을 묻기 위해) (이대흠·시인, 1968-) + 히말라야의 노새 히말라야에서 짐 지고 가는 노새를 보고 박범신은 울었다고 했다 어머니! 평생 짐을 지고 고달프게 살았던 어머니 생각이 나서 울었다고 했다 그때부터 나는 박범신을 다르게 보게 되었다 아아 저게 바로 토종이구나 (박경리·소설가, 1926-2008) + 멜로드라마  멜로드라마는 눈물을 쥐어짠다  멜로드라마는 손수건을 적신다  비웃지 마라  멜로드라마가 슬프다면  그건 우리 삶이 슬프기 때문이다  멜로드라마가 통속적이라면  그건 우리 삶이 통속적이기 때문이다  보라 세상의 모든 어머니들만이  멜로드라마를 보면서 울고 있지 않느냐  적어도 그들만큼은 겪어봐야 안다  삶을 연습하고 싶다면  우리는 멜로드라마에 기댈 수밖에 없다  거룩한 멜로드라마  위대한 멜로드라마  (강연호·시인, 1962-) + 손등에 떨어진 눈물 늙으신 어머니를 씻겨드리다 손등에 눈물을 떨구었네 퉁퉁 핏줄 불거진 손등을 매만지다가 내 마음 주저앉아 버렸네 뼈마디 앙상한 손등을 쓰다듬다가 와르르 무너져 참회하였네 울고싶어도 눈물 참아온  이 세상 모든 어머니를 위해 아픔조차 아픔인지 모르고 살아온 이 세상 모든 어머니를 위해 섭섭함도 먼 시선에 묻어 살아온 이 세상 모든 어머니를 위해 여자이기 전에 어머니였던 이 세상 모든 어머니를 위해 오늘 나는 무릎을 꿇고 눈물로 야윈 손을 씻겨드렸네 향기로운 외로움을 씻겨드렸네 (홍수희·시인) + 엄마는 그래도 되는 줄 알았습니다  엄마는 그래도 되는 줄 알았습니다 하루 종일 밭에서 죽어라 힘들게 일해도 엄마는 그래도 되는 줄 알았습니다 찬밥 한 덩이로 홀로 대충 부엌에 앉아 점심을 때워도 엄마는 그래도 되는 줄 알았습니다 한겨울 냇물에서 맨손으로 빨래를 방망이질해도 엄마는 그래도 되는 줄 알았습니다 배부르다, 생각 없다, 식구들 다 먹이고 굶어도 엄마는 그래도 되는 줄 알았습니다 발뒤꿈치 다 헤져 이불이 소리를 내도 엄마는 그래도 되는 줄 알았습니다 손톱이 깎을 수조차 없이 닳고 문드러져도 엄마는 그래도 되는 줄 알았습니다 아버지가 화내고 자식들이 속 썩여도 전혀 끄떡없는 엄마는 그래도 되는 줄 알았습니다 외할머니가 보고싶다 외할머니가 보고싶다 그것이 그냥 넋두리인 줄만 한밤중에 자다 깨어 방구석에서 한없이 소리 죽여 울던 어머니를 본 후론 아! 엄마는 그러면 안 되는 것이었습니다.  (심순덕·시인, 강원도 평창 출생) +  어머니  어머니 열일곱에 시집오셔 일곱 자식 뿌리시고 서른일곱에 남편 손수 흙에 묻으신 뒤, 스무 해 동안을 보따리 머리에 이시고 이남 땅 온 고을을 당신 손금인 양 뚝심으로 누비시고 휜히 익히시더니, 육십 고개 넘기시고도 일곱 자식 어찌 사나 옛 솜씨 아슬아슬 밝히시며 흩어진 자식 찾아 방방곡곡을 누비시는 분. 에미도 모르는 소리 끄적여서 어디다 쓰느냐 돈 나온다더냐 시 쓰는 것 겨우 겨우 꾸짖으시고, 돌아앉아 침침한 눈 비비시며 주름진 맨손바닥으로 손주놈의 코를 행행 훔쳐주시는 분. (조태일·시인, 1941-1999) + 내 어머니 이름은 심순대 내 어머니 이름은 심순대(沈淳大) 초등학교 마당도 못 밟아서 글 모르지만 열여섯에 시집와서 자식 일곱 낳고 한 자식 잃었지만 육남매 거뜬하게 키운 내 어머니 이름은 심순대다 내 나이 열두 살이 되도록 시집살이에 매여 남동생 둘 잃고도 친정 한 번 못 가보고 주정뱅이 외삼촌 술 취해 올 때면 소나무장작으로 두들겨 패 쫓고는 불 아궁이 앞에서 눈물짓던 어머니 행여 누가 볼 때면 덜 마른 장작 탓이라며 두들겨 팬 동생보다 가슴에 멍이 더 든 내 어머니 이름은 심순대 장날 그 흔한 자장면 한 그릇 못 사드시고 녹두콩 열무다발 푼푼이 내다 팔고 벼농사 고추농사 찌들려서  끝물 고추대궁처럼 바삭 마른 어머니 이제는 관절염으로 두 무릎 쇠붙이 박아 걸음조차 못 내딛는  내 어머니 이름은 심순대 병원 약국 앞에서 심순대씨! 심순대씨! 하고 부를 때 사람들 그 이름 우습다고 키득대지만 '여기 갑니다. 심순대씨 갑니다' 나는 소리치며 약봉지 받아든다 이제 좀 편히 사시라고 고래등 같은 기와집 지어드렸더니 새 집에 흙 묻는다고 현관부터 맨발로 들어서는 어머니 무릎 수술자국이 눈에 아려 왜 맨발로 들어가느냐고 소리치면 그냥 말없이 웃는, 이제는 너무 작아 어린아이 같은  내 어머니 이름은 심순대 경상북도 봉화군 춘양면 서동리 202번지 마당 넓고 잘 지은 그 집 문패에는 이 세상에서 가장 아름다운 이름 하나가 걸려있다 어머니가 한 번도 구경하지 못한  한문으로 쓴 이름 沈淳大 내 어머니는 거기서부터 맨발로 들어가시며 매일매일 바라보신다 (김시탁·시인, 1963-) 
1278    <냉이> 시모음 댓글:  조회:5897  추천:0  2015-06-17
        + 냉이의 꽃말  언 땅 뚫고 나온 냉이로  된장 풀어 국 끓인 날  삼동 끝 흙빛 풀어진 국물에는  풋것의 향기가 떠 있는데  모든 것 당신에게 바친다는 냉이의 꽃말에  찬 없이도 환해지는 밥상머리  국그릇에 둘러 피는 냉이의 꽃말은  허기진 지아비 앞에  더 떠서 밀어 놓는 한 그릇 국 같아서  국 끓는 저녁마다 봄, 땅심이 선다  퍼주고도 다시 우러나는 국물 같은  냉이의 꽃말에  바람도 슬쩍 비켜가는 들,  온 들에 냉이가 돋아야 봄이다  봄이라도  냉이가 물어주는 밥상머리 안부를 듣고서야  온전히 봄이다  냉이꽃, 환한 꽃말이 밥상머리에 돋았다  (김승해·시인, 1971-) + 냉이꽃  냉이꽃이 피었다  하늘 향해  옹알이하는 냉이꽃  말 거는 엄마에게  대꾸하는 모습이네  조잘대며  찰랑거리며 핀 꽃  알맞은 햇살이 등을 다독이는 날  논둑 밭둑가에 나왔네  두리번두리번  세상을 처음 보는  아기처럼  (김귀녀·시인, 1947-) + 냉이꽃     쬐그만 한것이  남새밭 모퉁이에서  조막손을 흔드는 것 좀봐  봄바람에 얼굴 간지럽다고  생글생글 웃는 것 좀봐  귀엽고 이쁘지 않니  저기 저 꼬맹이 꽃  (심순덕·시인, 1960-) + 냉이꽃 네가 등을 보인 뒤에 냉이꽃이 피었다 네 발자국 소리 나던 자리마다 냉이꽃이 피었다 약속도 미리 하지 않고 냉이꽃이 피었다 무엇 하러 피었나 물어보기 전에 냉이꽃이 피었다 쓸데없이 많이 냉이꽃이 피었다 내 이 아픈 게 다 낫고 나서 냉이꽃이 피었다 너의 집이 보이는 언덕빼기에 냉이꽃이 피었다 문득문득 울고 싶어서 냉이꽃이 피었다 눈물을 참으려다가 냉이꽃이 피었다 너도 없는데 냉이꽃이 피었다  (안도현·시인, 1961-) + 냉이꽃  무슨 자잘한 생각들이 모여서  저리 우르르 피어났을까  땀으로 배여 소금기 서걱거리는 속적삼 같이  하얗게 피었구나  함부로 박힌 돌멩이도 피하지 않고  우리네 사투리가 닿는 곳이면  어디나 피어나서는  너를 볼 때마다  유년의 기억들이 황급하게 달려와  내 코끝을 매웁게 하는구나  하찮은 바람에도 옹알옹알거리며  이리저리 함부로 흔들리는  세상일에는 참 서투른 꽃  유년의 그 가시나처럼  가만히 이름을 부르다 만다 (김영천·시인, 1948-) + 냉이꽃  냉이꽃이 피었습니다.  냉이꽃이 피었습니다.  사람의 발길 닿지 않은 외진 땅에  냉이꽃이 하얗게 피었습니다.  도랑물 따라 흐르는  맑은 바람처럼  고운 여자사람의  조그만 젖무덤처럼  따뜻한 숨결로 출렁이는  냉이꽃이 피었습니다.  냉이꽃은 소리 없는 노래입니다.  그렇습니다.  이 세상 가난한 이름들은 모두  소리 없는 노래입니다.  그렇습니다.  이 세상 가난한 이름들은 모두  소리 없는 노래입니다.  (백창우·가수 시인, 1960-) + 진도 냉이     진도에 다시 한 번 가고 싶다  어느 땅이나 똑같은 봄나물이 아니여  진도의 밭 두렁에 쭈그리고 앉아  진도의 냉이를 캐고 싶다  미풍에도 흐느끼는 신들린 냉이  신들린 진도의 코딱지 나물을 캐고 싶다  겨울이 추웠기에 오히려 색이 맑은  진도산 봄나물의 희디흰 뿌리를  내 오른 손금 위에 얹어 보고 싶다  손금으로 파고드는  진도의  봄 시냇물  풀리는 소리를 듣고 싶다  (이향아·시인, 1938-) + 냉이꽃  어떤 이들은 삶이 너무 무겁다고 고민하고,  어떤 이들은 가볍다고 서러워한다.  같은 분량의 햇살이나 빗방울이  한 사람에게는 코끼리처럼 힘들고,  다른 이에게는 홀씨처럼 가볍다.  무겁거나 가볍거나 무게를 느끼는 건 다행이다.  그건 사랑하는 일이기 때문이다.  살아있는 무게에 무심하다면  그건 읽혀지지 않은 채 낡아  먼지 속에 갇힌 책뚜껑만큼 슬픈 일.  사랑하는 일은 얼마나 고단한가.  견디고 싶은 멀미처럼,  우리는 창을 열고 먼 산을 바라본다.  그래서 사랑은 바라보기다. 희망도 그러하다.  그 잴 수 없는 무게를 우리는 매일 재고 있기 때문에,  우리는 그저 외롭기만 하다.  그저 외로우면서도 맑은 꽃 한 송이 피워 본다.  버려진 쇳덩이 속에서 햇빛을 짤랑거리며 핀 냉이꽃.  우리의 삶도, 죽음도, 사랑도  꼭 저만큼 숭고하고 경건했으면 좋겠다. (김수우·시인, 1959-)  + 나도 냉이다 길바닥 갈라진 틈을 보아 비집고 다붙어  용쓰고 애쓰고 곁가지도 벋으며  솔솔한 웃음기를 바람에 띄우면서  초여름 햇살을 바라지하는  거기 소문 없이 냉이 꽃이 피어 있다.  곁에서 잊고 사는 이 땅의 이름이여.  아무도 기억해주지 않아도  서운해 할 겨를도 없이  도시의 한 구석배기를 차지하고  다물고 치뜨고 하늘을 바라고  들어봐 안쓰럽게 밭은 소리를 외고 있다. (강세화·시인, 1951-) + 냉이꽃 한 송이도 제 속에서 거듭납니다  냉이꽃 한 송이도 제 속에서 거듭납니다  제 속에서 거듭난 것들이 모여  논둑 밭둑 비로소 따뜻하게 합니다  참나무 어린 잎 하나도 제 속에서 거듭납니다  제 속에서 저를 이기고 거듭난 것들이 모여  차령산맥 밑에서 끝까지 봄이게 합니다  우리도 우리 자신 속에서 거듭납니다  저 자신을 죽이고 다시 태어난 사람들 모여  이 세상을 아직 희망이게 합니다. (도종환·시인, 1954-) + 냉이의 뿌리는 하얗다  깊게깊게 뿌리내려서 겨울난 냉이  그 푸릇한 새싹, 하얗고 긴 뿌리까지를  된장 받쳐 뜨물에 끓여놓으면  객지 나간 겨울 입맛이 돌아오곤 하였지  위로 일곱 먹고 난 빈 젖만 빨고 커서  쟈가 저리 부실하다고 그게 늘 걸린다고  먼 산에 눈도 덜 녹았는데  막내 좋아한다고 댓바람에 끓여온 냉잇국  그 푸른 이파리 사이  가늘고 기다란 흰머리 한 올 눈에 띄어  눈치채실라 얼른 건져 감춰놓는데  그러신다 냉이는 잔뿌리까지 먹는 거여  ......  대충 먹는 냉잇국 하얀 김이 어룽대는데  세상 입맛 살맛 다 달아난 어느 겨울 끝  두고두고 나를 푸르고 아프게 깨울 것이다  차마 먹지 못한 당신의 그 실뿌리 하나  (복효근·시인, 1962-) + 겨울 냉이  폭풍한설에도 혼신의 힘을 다해 냉이는 자란다 낙엽과 지푸라기 아래 숨어 봄을 기다리는 냉이, 행여 들킬세라 등 돌리고 있는 냉이를 더듬더듬 찾아내어 검불을 뜯어낸다 봄 내음이 나는 냉이국을 먹으며 낙엽과 지푸라기 속에서도 목숨을 지켜 마침내 싹을 틔워낸 냉이를 생각한다 가파른 삶의 벼랑 위를 조심조심 걸으며 혹한의 추위 속에서도 봄을 기다리는 냉이를 보라 서슬 푸른 정신으로 살아야 하리라 서슬 푸른 눈으로 살아야 하리라 겨울 냉이가 자신을 이기듯이 몰래 숨어 자란 냉이가 온몸을 우려내어 시원한 된장 국물이 되듯이 우리도 누구엔가 시원한 국물이 되어보아야 하지 않겠는가? 소수서원 돌담길에도 하이델베르크 철학자의 길에도 숨어있을 냉이, 환한 한 마디의 말씀이 오랜 궁리와 연찬에서 솟아나듯이 청빙(淸氷)을 뚫고 겨울 냉이는 자란다 아니 자라야 한다 (고명수·시인, 1957-) * 연찬(硏鑽): (학문 따위를) 깊이 연구함.
1277    <아버지> 시모음 댓글:  조회:6340  추천:0  2015-06-17
[ 2015년 06월 17일 10시 01분 ]                      아버지의 등을 밀며  /  손택수  아버지는 단 한 번도 아들을 데리고 목욕탕엘 가지 않았다  여덟 살 무렵까지 나는 할 수 없이  누이들과 함께 어머니 손을 잡고 여탕엘 들어가야 했다  누가 물으면 어머니가 미리 일러준 대로  다섯 살이라고 거짓말을 하곤 했는데  언젠가 한 번은 입 속에 준비해둔 다섯 살 대신  일곱 살이 튀어나와 곤욕을 치르기도 하였다  나이보다 실하게 여물었구나, 누가 고추를 만지기라도 하면  어쩔 줄 모르고 물 속으로 텀벙 뛰어들던 목욕탕  어머니를 따라갈 수 없으리만치 커버린 뒤론  함께 와서 서로 등을 밀어주는 부자들을  은근히 부러운 눈으로 바라보곤 하였다  그때마다 혼자서 원망했고, 좀 더 철이 들어서는  돈이 무서워서 목욕탕도 가지 않는 걸 거라고  아무렇게나 함부로 비난했던 아버지  등짝에 살이 시커멓게 죽은 지게자국을 본 건  당신이 쓰러지고 난 뒤의 일이다  의식을 잃고 쓰러져 병원까지 실려온 뒤의 일이다  그렇게 밀어 드리고 싶었지만, 부끄러워서 차마  자식에게도 보여줄 수 없었던 등  해 지면 달 지고, 달 지면 해를 지고 걸어온 길 끝  적막하디적막한 등짝에 낙인처럼 찍혀 지워지지 않는 지게자국  아버지는 병원 욕실에 업혀 들어와서야 비로소  자식의 소원 하나를 들어주신 것이었다 (손택수·시인, 1970-)        아비  /  김충규  밥 대신 소금을 넘기고 싶을 때가 있다  밥 먹을 자격도 없는 놈이라고  스스로에게 다그치며  굵은 소금 한 숟갈  입 속에 털어넣고 싶을 때가 있다  쓴맛 좀 봐야 한다고  내가 나를 손보지 않으면 누가 손보냐고  찌그러진 빈 그릇같이 시퍼렇게 녹슬어 있는 달을 올려다보며  내가 나를 질책하는 소리,  내 속으로 쩌렁쩌렁 울린다  이승이 가혹한가,  소금을 꾸역꾸역 넘길지라도  그러나 아비는 울면 안 된다   (김충규·시인, 1965-)          아버지의 안경  /  이탄 무심코 써 본 아버지의 돋보기 그 좋으시던 눈이 점점 나빠지더니 안경을 쓰게 되신 아버지, 렌즈 속으로 아버지의 주름살이 보인다. 아버지는 넓고 잔잔한 바다 같은 눈으로 자식의 얼굴을 바라보신다. 그 좋으시던 눈이 희미해지고 돋보기 안경을 쓰시던 날 얼마나 가슴 찡하셨을까. 돋보기 안경을 들여다보고 있으려니 아버지의 주름살이 자꾸만 자꾸만 파도가 되어 밀려온다. (이탄·시인, 1940-)          아버지 보약  /  서정홍  형과 내가 드리는  아침, 저녁인사 한마디면  쌓인 피로 다 풀린다는 아버지  '58년 개띠'입니다.  나이는 마흔하고 아홉입니다.  이제 오십 밑자리 깔아 놓았다는  아버지 보약은  옛날이나 지금이나 똑 같습니다.  아버지, 잘 주무셨어요?  아버지, 잘 다녀오세요!  아버지, 잘 다녀오셨어요?   (서정홍·아동문학가, 1958-)          못 위의 잠  /  나희덕  저 지붕아래 제비집 너무도 작아  갓 태어난 새끼들만으로 가득 차고  어미는 둥지를 날개로 덮은 채 간신히 잠들었습니다  바로 그 옆에 누가 박아 놓았을까요, 못 하나  그 못이 아니었다면  아비는 어디서 밤을 지냈을까요  못 위에 앉아 밤새 꾸벅거리는 제비를  눈이 뜨겁도록 올려 봅니다  못 하나 위에서 견디는 것으로 살아 온 아비,  거리에선 아직 흙바람이 몰려 오나봐요  돌아오는 길 희미한 달빛은 그런대로  식구들의 손잡은 그림자를 만들어 주기도 했지만  그러기엔 골목이 너무 좁았고  늘 한 걸음 늦게 따라오던 아버지의 그림자  그 꾸벅거림을 기억나게 하는 못 하나,  그 위의 잠   (나희덕·시인, 1966-)          아버지의 등  /  하청호 아버지의 등에서는 늘 땀 냄새가 났다 내가 아플 때도 할머니가 돌아가셨을 때도 어머니는 눈물을 흘렸지만 아버지는 울지 않고 등에서는 땀 냄새만 났다 나는 이제야 알았다 힘들고 슬픈 일이 있어도 아버지는 속으로 운다는 것을 그 속울음이 아버지 등의 땀인 것을 땀 냄새가 속울음인 것을 (하청호·아동문학가)        아버지의 밥그릇  /  안효희  언 발, 이불 속으로 밀어 넣으면  봉분 같은 아버지 밥그릇이 쓰러졌다  늦은 밤 발씻는 아버지 곁에서  부쩍 말라가는 정강이를 보며  나는 수건을 들고 서 있었다  아버지가 아랫목에 앉고서야 이불은 걷히고  사각종이 약을 펴듯 담요의 귀를 폈다  계란부침 한 종지 환한 밥상에서  아버지는 언제나 밥을 남겼고  우리들이 나눠먹은 그 쌀밥은 달았다  이제 아랫목이 없는 보일러방  홑이불 밑으로 발 밀어 넣으면  아버지, 그때 쓰러진 밥그릇으로  말없이 누워 계신다 (안효희·시인, 1958-)            희망이네 가정 조사  /  박예분  우리 아빠는 회사가 부도나서  지금 일자리가 없다.  학교에서 가져온  가정 조사표에 열심히 대답하는 누나.  아버지의 직업은?  -지금 열심히 알아보고 있는 중임.  아버지의 월수입은?  -지금은 없지만 앞으로 있을 예정임.  누나의 눈동자 속에  별들이 초롱초롱 빛나고 있다.   (박예분·아동문학가)           아버지  /  신현득  고무판을 갈아주랴?  기름을 쳐주랴?  아버지는 기계의 마음을 안다.  아버지가 쓰다듬고  만져주면  콧노래 부르면서 돌아가는 기계  심장이 뛰는 소리  엔진 소리  기계처럼 순한 게 없지.  아버지 말을 잘 듣는다.  맡은 일을 두고 놀지 않는다.  기계의 숨소리로 가득 찬 공장  아버지도 기계와 함께  일하는 즐거움에 사신다.  비행기도 기선도  아버지가 기계를 달래어 만든다.   (신현득·아동문학가, 1933-)           아버지  /  이원수  어릴 때 내 키는 제일 작았지만 구경터 어른들 어깨 너머로 환히 들여다보았었지. 아버지가 나를 높이 안아 주셨으니까. 밝고 넓은 길에선 항상 앞장세우고 어둡고 험한 데선 뒤따르게 하셨지. 무서운 것이 덤빌 땐 아버지는 나를 꼭 가슴속, 품속에 넣고 계셨지. 이젠 나도 자라서 기운 센 아이 아버지를 위해선 앞에도 뒤에도 설 수 있건만 아버지는 멀리 산에만 계시네. 어쩌다 찾아오면 잔디풀, 도라지꽃 주름진 얼굴인 양, 웃는 눈인 양 "너 왔구나?" 하시는 듯 아! 아버지는 정다운 무덤으로  산에만 계시네. (이원수·아동문학가, 1911-1981)                   겉장이 나달나달 했다               전동균                    말기 췌장암 선고를 받고도 괜찬타, 내사 마, 살 만큼 살았데이,                  돌아 앉아 안경 한 번 쓰윽 닦으시고는 디스 담배 피워 물던 아버지                  병원에 입원하신 뒤 항암 치료도 거부하고 모르핀만,                  모르핀만 맞으셨는데 간성 혼수에 빠질 때는 링거 줄을 뽑아 던지며                  살려달라고, 서울 큰 병원에 옮겨달라고 울부짖으셨는데,                  한 달 반 만에 참나무 둥치 같은 몸이                  새뼈마냥 삭아 내렸는데,                  어느 날 모처럼 죽 한 그릇 다 비우시더니,                  남몰래 영안실에 내려갔다 오시더니                  손짓으로 날 불러,                  젖은 침대 시트 밑에서 더듬더듬 무얼 하나 꺼내 주시는 거였다                  장례비가 든 적금통장이었다                                  간성혼수 ㅡ 간이 해독 작용을 못해서 암환자들이 겪는 발작, 혼수상태             귀여운 아버지        최승자(1952 - )         눈이 안 보여 신문을 볼 땐 안경을 쓰는       늙은 아버지가 이렇게 귀여울 수가       박씨보다 무섭고,       전씨보다 지긋지긋하던 아버지가       저렇게 움트는 새싹처럼 보일 수가         내 장단에 맞춰       아장아장 춤을 추는       귀여운 아버지         오, 가여운 내 자식.                                                                                           나팔꽃    정호승                한쪽 시력을 잃은 아버지              내가 무심코 식탁 위에 놓아둔              까만 나팔꽃씨를              환약인 줄 알고 드셨다              아침마다 창가에              나팔꽃으로 피어나                                      자꾸 웃으시는 아버지                                                     담요 한 장 속에     권영상(1953-2008) 강릉               담요 한 장 속에             아버지와 함께 나란히 누웠다             한참 만에 아버지가             꿈쩍하며 뒤척이신다             혼자 잠드는 게 미안해             나도 꿈쩍 돌아눕는다             밤이 깊어 가는데             아버지는 가만히 일어나             내 발을 덮어 주시고 다시 조용히 누우신다             그냥 누워 있는 게 뭣해             나는 다리를 오므렸다             아버지 ㅡ , 하고 부르고 싶었다             그 순간             자냐?  하는 아버지의 쉰 듯한 목소리가 들렸다             ㅡ 네              나는 속으로만 대답했다                                                  못        정호승         벽에 박아두었던 못을 뺀다       벽을 빠져나오면서 못이 구부러진다      구부러진 못을 그대로 둔다      구부러진 못을 망치로 억지로 펴서      다시 쾅쾅 벽에 못질하던 때가 있었으나      구부러진 못의 병들고 녹슨 가슴을      애써 헝겊으로 닦아놓는다      뇌경색으로 쓰러진 늙은 아버지      공중목욕탕으로 모시고 가서      때밀이용 침상 위에 눕혀놓는다      구부러진 못이다 아버지도      때밀이 청년이 벌거벗은 아버지를 펴려고 해도      더이상 펴지지 않는다      아버지도 한때 벽에 박혀 녹이슬도록      모든 무게를 견뎌냈으나      벽을 빠져나오면서 그만      구부러진 못이 되었다                                   별       박완호        목수였던 아버지는 죽어서      밤하늘 가득      반짝이는 순금의 못을      박아놓았네        텅,      빈,      내 마음에      화살 처럼 와 꽂히는      저 무수한      상흔들                                               부모     김소월(1902 -1934)        낙엽이 우수수 떨어질 때      겨울의 기나긴 밤      어머님하고 둘이 앉아      옛이야기 들어라      나는 어쩌면 생겨나와      옛이야기 듣는가      묻지도 말아라 내일 날을      내가 부모 되어서 알아보리라                                        생애         전길자(1944 - ) 서울        길게 이어진      몇 겹의 고통이      덕장에 걸려 있다      내장 다 빼버리고      얼었다 녹아내리기를 반복하지 않고서는      제 값을 받을 수 없다      살얼음 품어야만 제 맛을 내는      빳빳하게 긴장한 삶이어야 깊은 맛 우려내는 생애      한 번쯤 덕장을 빠져나가      겨울바람 피하고 싶었을까      한 번쯤 사랑에 녹아      허물어지고 싶었을까      하얗게 쏟아지는 눈발 끌어안고      곧추서서 기다리는      먼 날                                            아버지의 아버지가 그렇듯.                                                  현대시 2006년 1월                                       세살 아버지   강경호                              부지런하고 셈을 잘하던 아버지                            늘 엄하고 잘 웃지 않던 아버지                            지팡이 짚고 세 발로 걸으시네                            어머니 말씀 잘 안듣고                            말썽만 부리시네                            대꾸는 안하고                            히죽히죽 웃기만 하시네                            팔십 년 전 세 살 적 아이 되어버렸네                              맛난 것만 골라 잡수는 아버지께                            생선 가시 발라 숟가락에 얹어드리면                            내 막내딸 세 살처럼 잘도 받아 잡수시네                            길을 가다 힘에 부치면                            업어 달라 조르는 철없는 우리 아버지                            장성한 자식들 바라보며                            아침 나팔꽃처럼 환해지네                              점점 나이를 까잡수는 아버지                            팔십 년 기억 방전되고 있네                            덧셈 뺄셈 구구단 모두 잊고                            오늘은 배부른 젖먹이처럼                            곤하게 낮잠을 주무시네                                                                      2007년 봄호                         쉬         문인수                          그의 상가엘 다녀왔습니다                        환갑이 지난 그가 아흔이 넘은 그의 아버지를 안고                        오줌을 뉜 이야기를 들었습니다                        생의 여러 요긴한 동작들이 노구를 떠났으므로,                          하지만 정신은 아직 초롱 같았으므로                        노인께서 참 난감해 하실까봐                         "아버지, 쉬, 쉬이, 어이쿠, 시원허시것다아."                        농하듯 어리광 부리듯 그렇게 오줌을 뉘었다 합니다                          온몸, 온몸으로 사무쳐 들어가듯                        아, 몸 갚아 드리듯                        그렇게 그가 아버지를 안고 있을 때                        노인은 또 얼마나 더 작게,                        더 가볍게 몸 움츠리려 애썼을까요                          툭, 툭, 끊기는 오줌발                        그러나 그 길고 긴 뜨신 끈, 아들이                        자꾸 안타까이 땅에 붙들어 매려 했을 것이고                        아버지는 이제 힘겹게 마저 풀고 있었겠지요, 쉬 ㅡ                        쉬! 우주가 조용했겠습니다                                                            아버님의 일기장   이동순                         아버님이 돌아가신 후                       남기신 일기장 한 권을 들고 왔다                       모년 모일 종일 본가 가                       하루 온종일 집에만 계셨다는 이야기이다                       이가 전체의 팔 할이 휠씬 넘는 일기장을 뒤적이며                       해 저문 저녁                       침침한 눈으로 돋보기를 끼시고                       그날도 어제처럼                       쓰셨을                       아버님의 고독한 노년을 생각한다                       나는 오늘 일부러 종일 본가를 해 보며                       일기장 빈칸에 이런 글귀를 채워 넣던                       아버님의 그 말할 수 없이 적적하던 심정을                       혼자 곰곰이 헤아려 보는 것이다                                                                       아버지       강경호                              고향을 떠나 아들네 집에 살러 갈 때                            평생하던 고생 끝이라며 좋아하던 아버지는                            집안의 나무를 뽑아 아들네 정원에 심었다                            무딘 삽이며 괭이, 쇠스랑                            하다 못해 농약통이며 쓸 일이라곤 없는                            얼개미까지 차에 실었다                            그 중에서도 농사 지은 쌀가마니를                            아들네 창고에 가득 채운 일이었다                              한 쪽 구석에서 농기구들이 벌겋게 녹이 슬어가지만                            쌀가마니를 만져보며 세어보는 재미로 살았다                            이태가 지나고 슬금슬금 창고의 쌀이 바닥나고                            아들네가 마트에서 새 쌀을 실어올 때                            아버지는 묵은 쌀처럼 풀기를 잃었다                            이제 아버지의 것은 아무 것도 없다                            장성한 아들도, 집도, 손주놈들까지도                            모두 아버지의 손 밖이었다                              한 삼십 년 쯤 후                            지금 내 손아귀에 노는 놈들 중                            어떤 놈에게 얹혀 사는 아버지가 된 나를 생각했다                            땅 한 평 갖지 못하고 쇠스랑이며 농기구도 없는 나를                            쌀 한 톨도 갖지 못한 나를                            아들네 정원에 심을 나무 한 그루 키우지 못한 나를                            주변에 널브러진 쓰레기만 가득한 나를                            그래서 갈 길이 바쁜 나를                                                       아버지         김경호 노래                           가슴깊이 묻어도 바람 한 점에 떨어지는                         저 꽃잎처럼 그 이름만 들어도 눈물이 나                         돌아갈 수 있을까 날 기다리던 그곳으로                         그 기억 속에 내 맘 속에 새겨진 슬픈 얼굴                         커다란 울음으로도 그리움을 달랠 수 없어                         불러보고 또 불러봐도 닿지 않는 저 먼 곳에                         빈 메아리 되돌아오며 다 잊으라고 말하지만                         나 죽어 다시 태어나도 잊을 수 없는 사람                           단 한번만이라도 볼 수 있다면                         나의 두 눈이 먼다 해도 난 그래도                         그 한 번을 택하고 싶어                           가슴 깊이 묻고 있어도 바람 한 점에 떨어지는                         저 꽃잎처럼 그 이름만 들어도 눈물이 나                         떨어진 꽃잎처럼                                                                                아버지         김주택   아버지의 몸에선 바람소리가 들린다 늦가을 바람소리가 들린다 추수 끝난 빈 들판에 선 허수아비의 아랫도리 마른 수숫궁대 서걱이는 소리 그게 아버지의 모습이다 아버지의 음성이다 소리 없는 침묵의 공간을 홀로 살아온 거다 아무도 찾아오지 않는 황토흙 속에 원죄인 양 지게 하나 걸머지고 그걸 지탱하고 살아온 거다 소나무 등걸처럼 생로병사의 70성상이 염주처럼 꿰어진 육신 아버지의 몸에선, 분명 바람소리가 들린다 늦가을 바람소리가 들린다       아버지        김형수(1959 - ) 전남 함평   머슴였던 울 아버지 바지게에 꼴짐지고 두렁길을 건널 때 등에 와서 얹히던 햇살은 얼마나 무거운 짐이었을까 울 아버지 혼자 남아 밤 늦도록 일하실때 둠벙 속에 살고 있는 색시 같은 달덩인 얼마나 얼마나 처량한 친구였을까 그마저 구름이 가렸던 밤엔 어떻게 지냈을까 울 아버지 아버지의 그늘                     아버지      문인수                      붉새 아래 아버지                      황소 너머 서 계신다                        붉새 아래 아버지                      황소 빗질하시며 서 계신다                        아버지 허이연 입김 훅 훅 뿜어 소에게 불어넣는 것인지                      소의 거친 콧김이 아버지를 휘감고 있는 것인지 자욱한 안개 서서히 걷히면서                      소는 점 점 부풀어 오르고                      소는 바깥 마당에 스무마지기 한곳지기 안에 꽉 차서                      소잔등 둥두렷한 등성이 넘어 불쑥이                        해 떠오르고 붉게                      아버지 떠오르는                      이른 아침                                          아버지          박완호   아버지 내내 말이 없네 몇 년만에 다녀온 종친회 무슨 설움 깊었는지 무거운 듯 내리 덮은 눈꺼풀 옴짝달싹 않고 담배만 거푸 피우시네 해마다 여름이면 깊어가는 병, 이십 년이 지나도록 떨구지 못하고 상처처럼 새겨둔 아내 얼굴 탓일까 그토록 좋아하는 술 한 모금 못 마신 탓일까 제 심연에 갇힌 채 날개 꺾인 새처럼 돌아눕는 그의 마른 어깨가 한겨울 논바닥의 볏단 마냥 쓸쓸하다 온 몸의 털을 다 뽑아가도 아파하지 않을 손주녀석 장난해도 아랑 곳 없는 침묵 안, 낙엽 같은 상처 속으로 누구도 가 닿지 못하네     아버지      이윤학   활처럼 휜 논두렁을 걷는다 하나 둘 셋 튕겨나가는 개구리를 만난다   너라도, 새벽부터 불려나와, 논두렁 이슬을 털지 말아라 불쌍한 개구리를 쫓지 말아라   지게를 지고 걸어가시는 아버지 뒤를 지게 끈이 졸졸 따른다     아버지        이상진   아버지는 나무 쟁기를 지고 얼미 밭에 가서 밭을 가는데 소도 힘들고 아버지도 힘들어하신다 쟁기 옆으로 흙이 싹싹 갈려 넘어가는데 만져 보면 보릅보릅하다 소가 헛군데 가다가 밟으면 아버지는 또 다시 간다 아버지는 밭 하나를 가는데 그렇게 고생를 하신다 이 상진(경북 울진 진복분교 4학년) 1989년       아버지         임길택   말 한마디 없이 불쑥 들어오시어 그냥 앉아만 계시는 아버지는 오늘처럼 술에 취해 흥겨워하시는 아버지가 더 좋습니다   어머니가 뭐라시며 눈 흘겨도 못 들은 척 흘러간 노래를 틀어놓고 흥얼흥얼 따라 하십니다   옆 방 이불 속 잠든 동생 옆에 누워 나도 아버지의 노래를 따라 불러 봅니다         아버지        정대구   새벽마다 나의 잠을 깨워 주시던 아버지, 아버지는 지금 내가 나의 아이들의 새벽잠을 깨우는 새벽 다만 벽 위에 매달린 긴 잠이 무거우셨던게지 먼저 먼지 털고 일어나 내려오시는 걸 나도 어느 새 아버지가 되어 벽에 걸리고 지금 내가 잠을 깨워놓은 아이가 또 아버지가 되어 제 아이의 새벽잠을 깨우는 새벽 몇 삼년의 긴 잠에서 먼지 툭툭 털고 일어나 내려올 것인가 아버지여 아버지의 아버지의 아들이여 아들의 아들의 아버지여 정대구(1936 - ) 경기도 화성. 서울대        아버지          정영자   심부름 가는데 보니 아버지는 그 추운 데서 나무를 줍고 있었다 장갑도 안 찌고 손을 비비면서 나무를 줍는다 아버지요 춥니더 집에 가시더 알았다 한다 심부름 갔다가 뛰어가니 야야, 넘어질라 한다 정영자(경북 울진 온정초등 3학년) 1985년 12월       아버지           하청호   풀짐이 걸어온다 아버지는 보이지 않고 풀짐만 삽짝문을 들어선다   쿵, 아버지는 산처럼 무거운 하루의 일을 부려놓고 성큼성큼 거인처럼 다가온다   얘야, 싱긋 웃으며 꼭 쥐어주는 산딸기 송이 아버지의 하얀 이빨이 산딸기처럼 상큼하다     아버지          함순녀   봄 여름 가을 겨울 지게를 내려놓을 줄 모르는 아버지.   남이 놀 때도 일하시고 무슨 일이 그렇게도 바쁜지 신발을 신고 밥 먹을 때가 많다   병이 나도 병원에 가실 생각은 않고 곧 낫겠지 하고 말하신다   일을 쉬었다 하라고 하면 내가 너희들 위해 이렇게 일하니 공부 열심히 하라 하신다   난 그러는 우리 아빠가 불쌍하다 함순녀(강원도 정선 봉정분교)               아버지가 보고 싶다     이상국   어떤 날은 자다 깨면 소 같은 어둠이 내려다보기도 하는데 나는 잠든 아이들 얼굴에 볼을 비벼보다가 공연히 슬퍼지기도 한다   그런 날은 아버지가 보고 싶다   지금은 희미하게 남아 있지만 들에서 돌아오는 당신의 옷이나 모자를 받아들면 거기서 나던 땀내음 같은 것 그게 생의 냄새였을까   나는 농토가 없다 고작 생각을 내다 팔거나 소작의 품을 팔고 돌아오는 저녁으로 아파트 계단을 오르며 아버지를 생각한다 그는 우리 식구뿐만 아니라 저 들과 들의 바람까지 걱정하며 살았는데 나는 밤나무 한 그루 없이 이렇게 살아도 되는건지   그런 날은 아버지가 보고 싶다 이 상국(1946 - ) 강원도 양양            아버지가 걸으시는 길은     임길택   빗물에 파인 자국 따라 까만 물 흐르는 길을 하느님도 걸어오실가요   골목길 돌고 돌아 산과 맞닿는 곳 앉은뱅이 두 칸 방 우리 집까지 하느님도 걸어 오실까요   한밤중, 라면 두개 싸들고 막장까지 가야 하는 아버지 길에 하느님은 정말로 함께 하실가요          아버지의 그늘         신경림 툭하면 아버지는 오밤중에 취해서 널브러진 색시를 업고 들어왔다 어머니는 입을 꾹 다문 채 술국을 끓이고 할머니는 집안이 망했다고 종주먹질을 해댔지만 며칠이고 집에서 빠져나가지 않는 값싼 향수내가 나는 싫었다 아버지는 종종 장바닥에서 품삯을 못 받은 광부들한테 멱살을 잡히기도 하고 그들과 어울려 핫바지춤을 추기도 했다 빚 받으러 와 사랑방에 죽치고 앉아 내게 술과 담배 심부름을 시키는 화약장수도 있었다   아버지를 증오하면서 나는 자랐다 아버지가 하는 일은 결코 하지 않겠노라고 이것이 내 평생의 좌우명이 되었다 나는 빚을 질 일을 하지 않았다 취한 색시를 업고 다니지 않았고 노름으로 밤을 지새지 안았다 아버지는 이런 아들이 오히려 장하다 했고 나는 기고만장했다 그리고 이제 나도 아버지가 중풍으로 쓰러진 나이를 넘었지만   나는 내가 잘못했다고 생각한 일이 없다 일생을 아들의 반면교사로 산 아버지를 가엾다고 생각한 일도 없다 그래서 나는 늘 당당하고 떳떳했는데 문득 거울을 쳐다보다가 놀란다 나는 간 곳이 ㅇ벗고 나약하고 소심해진 아버지만이 있어서 취한 색시를 안고 대낮에 거리를 활보하고 호기있게 광산에서 돈을 뿌리던 아버지 대신 그 거울 속에는 인사동에서도 종로에서도 제대로 기 한 번 못 펴고 큰 소리 한 번 못 치는 늙고 초라한 아버지만이 있다        아버지의 등     정철훈   만취한 아버지가 자정 너머 휘적휘적 들어서던 소리 마루바닥에 쿵, 하고 고목 쓰러지는 소리   숨을 죽이다 한참만에 나가보았다 거기 세상을 등지듯 모로 눕힌 아버지의 검은 등짝 아버지는 왜 모든 꿈을 꺼버렸을까   사람은 어디서 와서 어디로 가는지 검은 등짝은 말이 없고 삼십 년이 지난 어느 날 아버지처럼 휘적휘적 귀가한 나 또한 다 큰 자식들에게 내 서러운 등짝을 들키고 말았다   슬며시 홑청이불을 덮어주고 가는 딸년 땜에 일부러 코를 고는데 바로 그 손길로 내가 아버지를 묻고 나 또한 그렇게 묻힐 것이니   아버지가 내게 물려준 서러운 등짝 사람은 어디로 와서 어디로 가는지 검은 등짝은 말이 없다           아버지의 마음     김현승   바쁜 사람들도 굳센 사람들도 바람과 같던 사람들도 집에 돌아오면 아버지가 된다   어린 것들을 위하여 난로에 불을 피우고 그네에 작은 못을 박는 아버지가 된다   저녁 바람에 문을 닫고 낙엽을 줍는 아버지가 된다   세상이 시끄러우면 줄에 앉은 참새의 마음으로 아버지는 어린 것들의 앞날을 생각한다 어린 것들은 아버지의 나라다 아버지의 동포다   아버지의 눈에는 눈물이 보이지 않으나 아버지가 마시는 술에는 항상 보이지 않는 눈물이 절반이다 아버지는 가장 외로운 사람이다 아버지는 비록 영웅이 될 수도 있지만...   폭탄을 만드는 사람도 감옥을 지키던 사람도 술가게의 문을 닫는 사람도   집에 돌아오면 아버지가 된다 아버지의 때는 항상 씻김을 받는다 어린 것들이 간직한 그 깨끗한 피로....          아버지의 씨뿌리기    강경호   저녁 무렵 팔순의 아버지가 고실고실 잘 마른 늙은 할멈과 아들과 며느리, 손주놈들 고쟁이를 빨랫줄에서 걷어 느릿하게 옥상 계단을 내려온다 까칠까칠하고 둔탁한 손으로 아이들 종이 딱지 접는 마음으로 정성껏 접는다 한때 잡초를 뽑던 손으로 씨를 뿌리던 농부의 손으로 당신 속곳은 할멈 속곳 위로 아들 속곳은 며느리 속곳 위로 큰 손주 작은 손주 막내 손주 순으로 끼리끼리 옷을 개어 차곡차곡 서랍에 쌓는다   시작시인선            아버지의 안경       정희성(1945 - )   돌아가신 아버님이 꿈에 나타나서 눈이 침침해 세상일이 안 보인다고 내 안경 어디 있냐고 하신다 날이 밝기를 기다려 나는 설합에 넣어둔 안경을 찾아 아버님 무덤 앞에 갖다놓고 그 옆에 조간신문도 한 장 놓아 드리고 아버님, 잘 보이십니까 아버님, 세상 일이 뭐 좀 보이는게 있습니까 머리 조아려 울고 있었다       아버지의 창 앞에서  김상훈(1919 -6.25당시 월북) 거창   등짐지기 삼십리길 기어 넘어 가쁜 숨결로 두드린 아버지의 창 앞에 무서운 글자 있어 '공산주의자는 들지 말라' 아아 천날을 두고 불러왔거니 떨리는 손 문고리 잡은 채 물끄러미 내 또 무엇을 생각해야 하는고   태어날 적부터 도적의 영토에서 독스런 우로에 자라 가난해두 조선이 남긴 살림, 하구 싶든 사랑을 먹으면 화를 입는 저주받은 과실인듯이 진흙 불길한 땅에 울며 파묻어 버리고 내 옹졸하고 마음 약한 식민지의 아들 천근 무거운 압력에 죽음이 부러우며 살아왔거니 이제 새로운 하늘 아래 일어서고파 용솟음치는 마음 무슨 야속한 손이 불길에 다시금 물을 붓는가   징용살이 봇짐에 울며 늘어지든 어머니 형무소 창구멍에서 억지로 웃어보이던 아버지 머리 쓰다듬어 착한 사람 되라고 옛굴에 일월같이 뚜렷한 성현의 무리 되라고 삼신판에 물 떠놓고 빌고, 말 배울 적부터 정진법을 조술하드니 이젠 가야할 길 미더운 깃발 아래 발을 맞추려거니 어이 역사가 역류하고 모든 습속이 부패하는 지점에서 지주의 맏아들로 죄스럽게 늙어야 옳다 하시는고 아아 해방된 다음날 사람마다 잊은 것을 찾아 가슴에 품거니 무엇이 가로막어 내겐 나라를 찾든 날 어버이를 잃게 하느냐   형틀과 종문서 지니고, 양반을 팔아 송아지를 사든 버릇 소작료 다툼에 마음마다 곡성이 늘어가던 낡고 불순한 생홀 헌신짝처럼 벗어버리고 저기 붉은 기폭 나부끼는 곳, 아들 아버지 손길 맞잡고 이 아침에 새로야 더나지는 못하려는가 ... 아아 빛도 어둠이련듯 혼자 넘는 고개 스물일곱 해 자란 터에 내 눈물도 남기지 않으리 벗아!  물끓듯 이는 민중의 함성을 전하라 내 잠깐 악몽을 물리치고 한걸음에 달려가마         아버지 지게 위에 핀 꽃       유순예   산이 걸어오는 듯 나뭇짐을 진 지게가 마당으로 들어서고 있었는디 '아 글씨 꽃이 피고 있더랑께' 나뭇짐 속에서 아버지 허기진 목소리가 들렸는디 지게 위에는 진달래꽃이 망울망울 피어오르고 있었는디 저물던 해가 그 꽃잎을 가슴츠레 내려보다 갔는디 '그새 봄이 왔능가벼, 야들아 아부지 무겁겄다' 동생에게 젖을 물리던 엄마 목소리가 들렸는디 쪼르르 달려나가 지게 위에 꺾어오신 진달래꽃다발을 마루에 받아놓고 일곱 남매가 빙 둘러앉아 꽃잎을 따먹었는디 파르스름해진 입술들을 서로 손가락질하며 깔깔댔는디 아따 참말로, 마루 밑 새끼들을 품고 있던 누렁이 젖꼭지도 동생에게 물려준 엄마 젖꼭지도 진달래 꽃망울처럼 발갛게 부풀어올랐당께요 유 순예(1965 - ) 전북 진안           어버이            김소월   잘 살며 못 살며 할일이 아니라 죽지 못해 산다는 말이 있나니 바이 죽지 못할 것도 아니지만은 금년에 열네 살, 아들 딸이 있어서 순복에 아버님은 못하노란다             오늘, 그 푸른 말똥이 그립다         서정춘   나는 아버지가 이끄는 말구루마 앞자리에 쭈굴쳐 타고 앉아 아버지만큼 젊은 조랑말이 말꼬리를 쳐들고 내놓은 푸른 말똥에서 확 풍겨오는 볏집 삭은 냄새가 좀 좋았다고 말똥이 춥고 배고픈 나에게는 따뜻한 풀빵 같았다고 1951년 하필이면 어린 나의 생일날 일기장에 침 발린 연필 글씨로 씌어 있었다   오늘, 그 푸른 말똥이 그립다 서정춘(1941 - ) 전남 순천                                            노래   아버지는 나귀 타고 장에 가시고 할머니는 건너 마을 아저씨댁에 고추 먹고 맴맴 담배(달래) 먹고 맴맴   할머니가 돌떡 받아 머리에 이고 꼬불꼬불 산골길오 오실 때까지 고추 먹고 맴맴 담배 먹고 맴맴   아버지가 옷감 떠서 나귀에 싣고 딸랑딸랑 고개 넘어 오실 때까지 고추 먹고 맴맴 담배 먹고 맴맴 윤 석중(1911-2003) 1928년 12월 에서 아아...그래서 이때 호랑이가 나타나서 하는 말- 할멈, 떡하나 주면 안잡아먹지...였던가                                             터미널         이홍섭   젊은 아버지는 어린 자식을 버스 앞에 세워놓고는 어디론가 사라지곤 했다 강원도 하고도 벽지로 가는 버스는 하루 한 번뿐인데 아버지는 늘 버스가 시동을 걸 때쯤 나타나시곤 했다 늙으신 아버지를 모시고 서울대 병원으로 검진 받으러 가는 길 버스 앞에 아버지를 세워놓고는 어디 가시지 말라고, 꼭 이 자리에 서 계시라고 당부한다 커피 한 잔 마시고 담배 한 대 피우고 벌써 버스에 오르셨겠지 하고 돌아왔는데 아버지는 그 자리에 꼭 서 계신다 어느새 이 짐승 같은 터미널에서 아버지가 가장 어리셨다                                       풀뽑기       문인수   아버지 따라가 묵정밭을 맨 적 있습니다 쇠비름풀 여뀌 발랭이 서껀 이런 저런 잡초들 수없이 뽑아 던졌습니다 검붉은 맨살의 흙이 드러 나면서 밭뙈기 한 두락이 새로 나는 것 볼 수 있었습니다 아버지, 일평생 마침내 논 서른 마지기 이루고, 그러나 송충이같은 자식들, 그 푸르게 일렁이던 논들 다 갉아먹어 버리고 빈 들 노을 아래 서 있던... 아버지, 일흔 중반 넘어서면서 망녕드셨습니다 처음에는 세상사 관심거리가 하나 둘 줄어들더니 마을이나 집안 대소사는 물론 식솔들의 잦은 불상사에 대해서도 영 남의 일이 되어 갔습니다 그러고 나서 아버지, 사람을 알아보지 못했습니다 나중에는 당신의 자식들, 심지어는 늘 곁에서 수발드는 어머니 보고도 당신 누구요 우리집 사람 못봤소, 했습니다 그리고 그런 다음 아버지, 이미 다 닳아 치우고 없는 농토, 그 논에 물꼬 보러 간다며 나섰습니다 없는 소, 없는 일꾼들을 부렸습니다 품 안의 새끼들을 어르고 입안의 혀같은 당신의 아내와 자주 두런거렸습니다 그러기를 십여년, 어느날 아버지 검불같이 남아있던 당신의 육신까지도 뽑아 던졌습니다 그렇게 돌아가신 ....아버지 비로소 아버지의 풀뽑기가 마저 끝났습니다 번듯하게 눕는 아버지의 땅 그곳으로 드는 아버지, 아버지, 보였습니다    
1276    어머니는 그래도 되는 줄 알았습니다... 댓글:  조회:4118  추천:0  2015-06-17
[어머니는 그래도 되는 줄 알았습니다]                                                                      심순덕           하루 종일 밭에서 죽어라 힘들게 일해도 어머니는 그래도 되는 줄 알았습니다.   찬밥 한덩이로 대충 부뚜막에 앉아 점심을 때워도 어머니는 그래도 되는 줄 알았습니다.   한겨울 냇물에서 맨손으로 빨래를 방망이질해도 어머니는 그래도 되는 줄 알았습니다.   배부르다, 생각 없다 식구들 다 먹이고 굶어도 어머니는 그래도 되는 줄 알았습니다.   버선이 다 헤져 발뒤꿈치, 발가락이 다보여도 어머니는 그래도 되는 줄 알았습니다.   손톱을 깍을 수 없이 닳고 문드러져도 어머니는 그래도 되는 줄 알았습니다.   아버지가 화내고 자식들이 속 썩여도 끄덕없는 어머니는 그래도 되는 줄 알았습니다.   돌아가신 외할머니 보고 싶으시다고... 그것이 그냥 넋두리인 것만 같던 어머니, 한밤중 자다 깨어 방구석에서 한없이 소리죽여 흐느끼는 어머니를 본 후론...   아! 어머니는 그러면 안 되는 것이었습니다...      [출처] 좋은시 : 어머니는 그래도 되는 줄 알았습니다. -심순덕시인-|작성자 ksg1772  
1275    칭키스칸 되다 댓글:  조회:5592  추천:0  2015-06-17
  징기스칸 명언 -징기스칸- 1. 집안이 나쁘다고 탓하지 말라. 나는 아홉살때 아버지를 잃고 마을에서 쫓겨 났다.   2. 가난하다고 말하지 말라. 나는 들쥐를 잡아먹으면서 연명했고, 목숨을 건 전쟁이 내 일이었고 직업이었다.   3. 작은 나라에서 태어났다고 말하지 말라. 그림자 말고는 친구도 없고, 병사만 10만 백성은 어린애,노인까지 합쳐 2백만도 되지 않았다.   4. 배운게 없다고, 힘이 없다고 탓하지 말라. 나는 내 이름도 쓸 줄 몰랐으나 남의말에 귀 귀울이면서 현명해지는 법을 배웠다.   5. 너무 막막하다고 그래서 포기해야겠다고 말하지 말라. 나는 목에 칼을 쓰고도 탈출했고 뺨에 화살을 맞고 죽었다 살아나기도 했다.   적은 밖에 있는 것이 아니라 내안에 있었다.   나는 내게 거추장스러운 것은 깡그리 쓸어버렸다(모두 없애버렸다) 6. 나를 극복하는 그 순간 나는 징기스칸이 되었다.
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.